分享

清明节至,全国默哀!关于清明的英文表达你知道吗?

 风吟楼 2020-04-07


清明

今天是公历4月4日,我国的清明节。清明节是追思故人的传统节日,今年,正值新型冠状肺炎全球肆虐,给2020年的清明带来更沉重的感觉。

全球疫情形势严峻,确诊人数超过100万

呼吁延缓拜祭活动,居家追思

4月4日举行全国哀悼

关于清明的一些英文表达,你知道多少呢?

清明节”相关的英语表达怎么说?

我们可以直接说 Qingming Festival,也可以说“Tomb Sweeping Festival'或者'Tomb-sweeping Day'

  • Tomb 坟墓

  • Sweep 清扫

也有人把清明节翻译为'All Souls'Day',这是一种站在西方文化角度考虑做出的翻译。因为'All Souls'Day'在西方是确实存在的节日,一般称为“万灵日”。这是一个宗教节日,在有的教派里甚至不止一天。教会会在这一天为那些去世后无法进入天 堂的信徒祈祷,希望他们早日进入天堂。其基本意义和清明节相似,也是祭奠死者的节日。

eg:

Our family will go to sweep the tomb every year during the Qingming Festival.

每年清明节,我们一家人都会去扫墓。

We'd better stay at home this Qingming Festival .

今年的清明节我们最好待在家里。

  • 一般的节日,我们都会说欢度**,但清明节是追思故人的节日,“celebrate”一定不能用哦,这样说更合理得体:To observe Qingming Festival

   清明节有哪些习俗   

1.扫墓

cleaning the tomb清扫墓地

offer sacrifices to ancestors 祭祖/上供

paying respect to the dead person with offerings(including a veriety of food, fruits, drinks and flowers)用祭品来纪念逝者


2.踏青,春游 

Spring Outing , have an outing in spring

Spring outings not only add joy to life but also promote a healthy mind and body.

清明节外出踏青等活动不仅给生活增添了欢乐,也促进了身心的健康。

Not only is it a day for commemorating the dead, but it is also a time for people to enjoy themselves.

清明时分,不但怀念逝者,也正是享受生活的时节。

3.放风筝

 Flying Kites

Flying kites is also closely associated with the Qingming Festival.

放风筝也是和清明节密切联系的一项活动。

4. 插柳 

Planting Willow Trees

Because Jie Zitui died embracing a willow tree, the willow is believed to have miraculous powers against evil. During the Qingming Festival, willow branches are hung on door fronts and used to sweep the tombs

因为介子推死的时候抱着一棵柳树,所以柳树被认为拥有一种可以对抗邪恶的神奇力量。清明时节,人们会将柳枝挂在门前,或拿柳枝进行扫墓。


今天国家举行了全国人民默哀,以此来缅怀那些死于新型冠状肺炎中的英雄烈士及逝者。你知道与此相关的一些表达吗?

1、默哀


默哀 我们可以用 stand in silenttribute (同时,“默哀”也可以说成“observe a moment of silence in tribute

Eg:

All rose and stood in silenttribute.

全体起立默哀。


2.降半旗:

fly at half-mast


Eg:

National flags will fly at half-mast in public places, at Chinese embassies and consulates.

国内各类公共场所和中国驻外使领馆将降半旗致哀。 


3.全国默哀日:

national mourning, national day of mourning


Eg:The State Council announced a national day of mourning will be held Wednesday for the earthquake victims in Qinghai.

国务院下发通知,将4月21日定为全国哀悼日,以纪念青海玉树7.1级强震中的遇难同胞。

经历了疫情后,我们更懂得生命的脆弱。

缅怀先人,孝敬长辈,珍惜身边人,也许这正是清明节的意义所在。

每天10分钟,让学习英语成为一种习惯!

英文教室

ID:yingwenjiaoshi

每天与您分享各种有趣的英语学习资源!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多