分享

【积少成多】法语介词攻略:de 的用法 -- 1

 清酒一壶慰风尘 2020-04-14

在法语里,最常见的一个词就是de,不论是表示从属关系,还是表示贵族身份,当然de还有很多很多的用法,相信很多初学法语的同学对de的用法都很迷茫。不要方,今天小编就给大家讲解介词de的一些用法。


在正式讲解之前,我们先了解一下介词de与另外两个介词en,à 之间的配合。

先看一个例句:

du début à la fin;

de plus en plus

介词组合 de....à...表示一个被限制的范围

  • Pendant la soirée, il est resté au coin du début à la fin.

    晚会上,他自始至终坐在角落里。

  • De Paris à Maeseille, tout le monde parlait de ce film.

    从巴黎到马赛,人人都在谈论这部电影。

介词组合 de...en...表示循序渐进的概念

  • Il fume de plus en plus.

    他抽烟越来越厉害。

  • Pour chercher son fils, elle allait de ville en ville.

    为了寻找儿子,她从一个城市来到另外一个城市。

介词 de表示起点、来源的概念
即“来自。。。。。”,“从。。。。

这时的介词de所引导的可以是名词补语、形容词补语,也可以是动词的状语、表语。例如:

  • J'ai acheté du thé de Hangzhou.

    我买了些杭州出产的茶叶。

  • Il est originaire de Shanghai.

    他是上海人。

  • Je n'ai rien reçu de Paul.

    我没从Paul那里收到任何东西。

  • Nous sommes du même sang.

    我们是同一血统。

 

介词 de表示时间概念

即“自。。。开始”

  • Les vacances scolaires vont de Juillet à Septembre.

    学校暑假从7月开始到9月结束。

  • Il a voyagé de nuit.

    他在夜间旅行。

 

介词de表示归属概念

即“。。。的。。。”,引导名词补语

  • Est-ce que tu as vu par hasard le chien de Paul?

    你看见过Paul 的狗吗?

  • Ce matin j'ai visité la Maison littéraire de Balzac.

    早晨我餐馆了巴尔扎克的文学故居。

介词de表示方式、方法

即“用”“以”

  • Il a poussé la porte du coude.

    他用手肘推开了门。

  • Elle m'a fait signe de la tête.

    她对我点头致意。

介词de表示原因

即“因为”“由。。。而产生的”

  • Paul pleure de joie.

    Paul高兴的流泪了。

  • Son père est mort d'un cancer.

    他父亲死于癌症。

介词de有很多的用法,小编分2次给大家讲解,这样小伙伴们更好消化吸收。明天,我们继续哦~~~

关注我们,每天都会更新语法讲解。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多