分享

英语复试问到“新冠肺炎”怎么办?5个回答(附音频)

 阿波呲的 2020-04-16

Preface:

全国疫情走出了“至暗时刻”,而全球疫情却发展起来,令人担忧。面对这么一个全球性的公共卫生事件,考研复试时也一定会有学校考到

为了帮助大家更好地应对英语面,这次三水整理了关于“新冠肺炎 (coronavirus)”的5组高频词组5道高频问答的答案供大家参考,其中包含:

一、单词词组

这些专业性强的词组,用在答题中会非常地亮眼

1、医疗(12个词组,包含口罩、疫苗、医护人员等高频词) 

2、传染(11个词组,包含飞沫传播、接触传播等高频词)

3、病人(10个词组,包含输入性病例、无症状感染者等高频词)

4、防控(9个词组,包含中国科学院院士钟南山、延长假期、监测体温、封城等高频词)

5、病毒(7个词组,包含肺炎、瘟疫等高频词)

二、Q&A 问答

Q&A是复试中最常见的形式。三水直接给了大家五道疫情相关问题以及回答,都是长答案,面试时完全够用。

大家也可以照着这五个问题,模拟回答一下:

1、你怎样看待西方国家应对新冠病毒的举措?
What do you think of the response to the new coronavirus of the western?

2、你怎样看待我国应对新冠病毒的举措?
What do you think of China's response to the new coronavirus?

3、你在疫情期间做了什么?
What did you do during the outbreak of the new coronavirus?

4、你为抗击疫情做了哪些贡献?
What have you done to fight the epidemic?

5、你怎样看待这次疫情的影响?(你觉得疫情带来了哪些影响)
What do you think of this epidemics?

以上是目录——————



因为关于疾病的单词比较难读,三水特地录制了音频,可以让大家一起练习发音~

点击下放卡片即可播放~(完整版音频在文章底部)

单词-试读部分 来自斜杠青年养成日记 01:10
一、单词词组-医疗

发热门诊 fever clinics
定点医院 designated hospitals
应急医院 make shift hospital
一线医护人员 front-line medical workers
接受医学观察 be under medical observation
口罩(face) mask
防护服 protective clothing /suits
护目镜 goggles
一次性手套 disposable gloves
消毒杀菌剂 sanitizer
医疗物资 medical supplies
疫苗 vaccine
 
二、单词词组-传染

交叉感染 cross infection
发病率 incidence rate
病死率 fatality rate
治愈率 recovery rate
传染性 transmissibility; infectivity
潜伏期 incubation period
飞沫传播 droplet transmission
接触传播 contact transmission
粪口传播 fecal-oral transmission
人传人 human-to-human transmission
隐性感染 asymptomatic infection 
 *隐性感染:指感染了病毒,但无明显症状的病例
 
Q&A试读部分 来自斜杠青年养成日记 01:29  
Q1:你怎样看待西方国家应对新冠病毒的举措?

Q1:What do you think of the response to the new coronavirus of the western?

A:The western countries did not pay enough attention to the novel coronavirus in the early days of the outbreak. They did little to prevent the spread of the virus. People were still holding rallies and taking parades. Sports events and concerts were held as scheduled. Large crowds of people raised the risk of cross-infection and the number of confirmed cases increased exponentially. Western countries are very passive in dealing with the new coronavirus, which is not only irresponsible to their own people but also irresponsible to the people of the world. Our country faces severe risk of imported cases. I hope that China can shoulder its international responsibilities, cooperating with other countries to guide their epidemic prevention works and restore order to the world.
 
A:西方国家在疫情爆发初期并没有足够的重视。他们几乎没有采取防控措施。民众仍然在集会,游行,举办体育活动和音乐会。大量聚集的人群增加了交叉传染的风险,感染病例呈现指数增长。西方国家应对新冠病毒非常消极,既是对本国民众不负责任,也是对世界人民不负责任。我国面临严峻的输入型病例风险。我希望中国能承担国际责任,与世界各国开展合作,指导他们的防疫工作,使世界恢复秩序。

Q2:你怎样看待我国应对新冠病毒的举措?

Q2:What do you think of China's response to the new coronavirus?

A:Wuhan was on lockdown after the outbreak of the novel coronavirus. A few days later, many provinces released first-level public health emergency response successively. The government has imposed strict quarantine measures, banned gatherings and closed museums, amusement parks, and other public entertainment venues.

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多