resume classes
resume classes 其实在现在这种情况下,复课是有好处也有坏处的,想要表达“有好处也有坏处”用英语怎么说呢?Cut both ways. 'cut both ways'可以用来表示“双刃剑”的意思即“有利也有弊”的意思。 这个时候“老地方、熟悉地方、值得留恋的地方”就可以用'stomping ground'来表示。 stomping ground stomp 英 [stɒmp] 美 [stɑːmp] n. 跺脚、践踏 vt. 跺脚、践踏(常指因为生气而迈着重重的脚步走) 例句: It's my old stomping ground too; I spent the best years of my life there. 那也是我非常怀恋的地方,我在那里度过了我一生中最美好的时光。 当然,新的开始也就意味着新的活力,学校也会有新的小伙伴哦~ 而'new blood'就可以用来指“新的成员、新的活力”哦。 new blood blood 英 [blʌd] 美 [blʌd] n. 血、血统、家世 v. 从......中抽血、让某人初次试验或实践 在这里,new blood 不仅可以表示“新鲜的血液”还可以表示“新生力量、新成员”。比如,一个公司、组织需要替换雇员,招聘更有能力的人,这个时候就可以说这些人就是'new blood'. The new blood in the company will move us forward in these difficult times. 公司的新成员将会带领我们在困境中前进。 |
|