分享

“地铁”到底叫subway还是metro?这样问路,可别怪老外带你到小黑巷里!

 hercules028 2020-04-27

全球网络总长度最长的是上海地铁;

最繁忙的是北京地铁;

车站最密集的是巴黎地铁;

车站最多的是纽约地铁。

大家出行最常用的交通工具是什么呢?

菌菌发现,在中国,“地铁”的英文翻译似乎没有被统一起来。

🚇

比如北京的叫做Beijing Subway

而南方的上海杭州叫做Shanghai/Hangzhou Metro

VS

今天,菌菌就跟大家讲讲

地铁的英语都有哪些花头

Metro

目前,全世界大多数城市的地铁都被称为 metro,其实最早的地铁确实是叫metro,是一个在口语中常用的单词。

世界上第一条地铁就是1863 年在英国伦敦修建的,名为大都会铁路(Metropolitan Railway),连接伦敦的 Westminster(威斯敏斯特区)和South Kensington(南肯辛顿区)。

法国人把地铁🚇叫做Métropolitain,进而简称为métro。被吸附能力强悍的英语吸收后,e字母上面的那个小撇也去掉了,metro 成为了一个英语单词。

(图源:Evening Standard)

Underground

而现在英国人更喜欢把地铁叫做Underground,这个单词原义就是地下的,隐秘的,秘密的,所以用来表示地铁很合适。

但因为underground比较长,在英式口语中人们更喜欢使用简称tube

因为地铁线就像是地底下的管道,所以逐渐用tube来替代地铁了。

Subway

我们国内熟悉的subway[ˈsʌbweɪ]在美式英语中是最常见的,美国人常用,Subway中的sub表示的意思是在……下面,地下的道路即地铁。

而美式与英式称呼之所以不同,还有这样一段历史渊源:

美国的第一条地铁并不是在纽约或是华盛顿,而是于1897年在波士顿通车。那时美国人民的民族自豪感正处于巅峰状态,所以为了和英国彻底区分,用sub代替了under,way代替了ground,用subway表示地铁。

这里要注意的是,在英式英语里确实也有 subway的用法,但意思并不是地铁,而是地下通道!!!

subway 在英式英语中指“行人从街道的一边穿行到另一边的地下通道”,即“地下通道”,而非地铁。它还有一个同义词叫 underpass 英[ˈʌndəpɑ:s],美[ˈʌndərpæs]

但是在世界上很多地方的地铁名称都是混用的,比如中国,还有日本的地铁系统则英文名混用,东京两家地铁公司运营的地铁系统,分别称为Tokyo Metro和Toei Subway。

香港地铁叫做Mass Transit Railway,简称MTR;而台湾地铁叫做Mass Rapid Transit,简称MRT,别搞混淆了哦。

北京作为国内第一个开设地铁的城市,于上世纪70年代开通运行,选取subway作地铁名称大抵也与当时的国际环境有关。

总结一下,划个重点:

① 在世界范围内,metro比subway 使用更广泛;

② metro除了表示“地铁”,在欧洲大陆地区还可以指“城轨系统”;

③ subway主要使用在北美地区,但也有一些北美城市使用metro;

④ subway在英式英语中,指“地下通道”;

⑤ underground主要在英国地区使用(苏格兰的格拉斯哥却使用 subway);

⑥ 亚洲地区“地铁”翻译不统一,不同地区说法都不一样;

⑦ 大致原则:在美国用subway;在英国用underground;在世界其它地区用 metro。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多