分享

“在公车上”,用 in 还是 on?答案万万没想到!

 高天明月图书馆 2020-04-29


今天不侃热点,安安静静跟大家侃一个干货知识,喜欢这类题材请一会儿点个“在看”哦!

“在公交车上”,用 in 还是 on?

这个话题很有趣,我估计大部分人都会错,先做个选择吧,选完后再看后文找答案:

我们在分析这个问题之前,先到“当代美国英语语料库”( Corpus of Contemporary American English)里查查,哪种表达频率更高:

语料库搜索结果显示,on the bus 有3719次使用,而 in the bus 只有350次使用。

很明显,似乎 on the bus 更高频。

但这不意味着 on the bus 是对的,in the bus是错的,毕竟后者还有350次呢!如果是错的,不可能还有几百次使用。

所以,on the bus 和 in the bus 都表示“在公交车上”,但含义不同。下面就来谈谈具体区别。

首先,像bus(巴士)、ship(轮船)、plane(飞机)、train(火车)、ferry(渡轮)、subway(地铁) 这样大型的公共交通工具,人在里面是可以站立并且自由走动的。

换个视角来看,这些交通工具就像一块平板,支撑着里面的乘客,并把他们带往目的地。既然乘客身处“一块平板”之上,介词用 on 就很好理解了吧?

比如 plane这个单词,除了“飞机”,还有一层含义:平面(看下图第②个含义):

你甚至还可以这样来使用这个词:the horizontal/vertical plane(表示“水平/垂直的平面”)。

所以,无论飞机、轮船、火车、公车…其本质就是一个“移动的平面”,人出在一个平面上,可不就用介词 on 么!

但为什么有时会用 in 呢?语料库里的350个“in the bus”都是啥情况?来看一个例句你就明白了:

Oh, God, I left my cellphone in the bus.

哦,天啊,我把手机落在大巴车上了。

这里的 in 相当于 inside,表示“在…里面”,侧重于描述一个 location(位置)。

总结一下:on the bus 强调乘坐交通工具的动作,而 in the bus 侧重描述一个静态的位置。试着对比:

-How do you get to work? 

你平常怎样去上班?

-On the bus.

乘坐公交车。

-It’s crowded in here. 

这里好挤。

-There are thirty people in the bus.

车里有30个人呢。

再比如:

I don't like sleeping in a tent, so I think I'll sleep in the bus instead.

我不喜欢睡在帐篷里,所以我觉得我会睡在大巴车上。

一般生活中,描述“乘坐交通工具”的情况更多,而描述“静态位置”的情况较少,这也能解释为什么 on the bus 的使用频率要比 in the bus 高了。

所以,“我在公交车上”,即可以说 I‘m on the bus,也可以说 I’m in the bus,但是前者强调“我正在乘坐公交车”,后者强调“我在公交车里(而不在公交车外)”。

但有一种例外:

在轿车上(car),或者在直升飞机上(helicopter),描述“乘坐”的动态含义时,也用 in,不用 on。

因为轿车、直升飞机都是很狭小的空间,你只能坐着,根本站立不起来,它们无法被视为“平面”,所以只能用 in 啦。

类似这样的交通工具还有 tanker(坦克)、rocket(火箭)等。

但bus(公交车)、 plane(飞机), ship(轮船), boat(船只)、horse(马匹)、bicycle(自行车)、motorcycle(摩托车)、skateboard(滑板),只要是你能站起来的交通工具,我们在描述“乘坐”时,一律用 on。

最后复习一下:

“公交车上”,其实 in 和 on 都对,但分别代表不同含义:

1. 当强调“在交通工具内”这样一种静态位置时,介词全部用 in

2. 当强调“乘坐交通工具”这样一种动态动作时,要分情况:

① 人站得起来的交通工具,用 on

② 人站不起来的交通工具,用 in

学到了吗?

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多