kind, sort, type这三个词均可以用来表示“种类”,但是它们的用法却有些不同。 1. kind比较笼统、模糊,特指某种性质相同,而且有极相似的特征,能在某分类中置于一起 作为一类者。例如: (1) Which kind of paper do you want?你想要哪一种纸? (2) We sell all kinds of shoes.我们出售各式各样的鞋子。 2. sort与kind同义,在口语和商业用语中更为常用,一般指大体上相似的事物,有时含有轻 蔑的意味。例如: (1) Try this sort of black tea.试试这种红茶。 (2) I'll do nothing of this sort.这种事我不干。 (3) I don't like that sort of boy.我不喜欢那种孩子。 3. kind和sort这两个普通用词用法大致相同,在部分情况下,可以互换使用,而sort显得更为随便些。例如: (1) This kind / sort of questions is easy to answer.这类问题好回答。 (2) This kind / sort of animal(s) is dangerous.此类动物是危险的。 但These (Those) kind / sort of+复数名词作为主语时,后面的谓语动词用复数形式。例如: (3) These sort of cars are new.这些种类的车是新的。 4. kind和sort还可以用来表示贬义的“一类货色”,此时,sort的使用频率高于kind.例如: (1) What kind / sort of a girl is she?她能是什么好妮子呢? What kind / sort of a...?并不是表示询问,而是带有贬义倾向的感叹。 此外,of a kind / sort也含有贬义,意思为“不太好的”、“徒有虚名的”。例如: (2) He runs a car of a kind / sort.他开的车子不怎么样。 5. type比kind和sort客观而正式,通常指同种类内部事物,或相同物体的不同型号。它表 示的分类一般都是客观的甚至是科学的,有一定数据的标准,常译为“品种”、“类型”、 “型号”。例如: (1) blood types血型,some types of insects几种昆虫 (2) He has bought a new type of computer.他买了一台新型电脑。 |
|
来自: 简约z65rwg6dlk > 《语文》