分享

“我生病了”别总翻译成 “I'm sick”,老外听完会蒙圈!

 小酌千年 2020-05-25

提到生病的英语,很多人可能首先会想到sick这个词,比如“I feel sick”或“You look sick”。

但sick这个词不能随便乱用,不然老外听了会误解!

sick的多种用法

为什么生病了不能随便说 “sick”?先来看看下面这句话。

A:I feel sick. Where is the restroom?

如果将sick简单理解成生病,这句话的翻译就是“我生病了,厕所在哪里?”

这多少有些莫名其妙,生病和厕所有什么关系?

词典上的sick有以下几种解释。

  • adj. 厌恶的;病态的;恶心的;生病的

  • n. 病人;呕吐物

  • vt. 呕吐;追击

另外,sick还可以表示疯狂、精神有问题,所以问别人 “Are you sick” 的时候会很容易让别人误解。

因此,如果没有上下文和具体语境,sick很容易产生歧义,让人分不清想表达的到底是什么意思。

sick表示“生病”的时候经常用进行时

Are you feeling sick?

你生病了吗?

想表达身体不适,我们之前还打卡过一个有趣表达,来复习一下~

  • under the weather 身体不舒服

I am just a little under the weather today, so I decided to take the rest of the day off and really rest.

我今天不太舒服,所以决定休息一天。

sick的其他有趣组合
  •  sick leave请病假 

I want to ask for sick leave.

我想请病假。

  • lovesick 相思病 

I woke up lovesick and confused. 

当我醒来,相思和困惑围绕在我心头。

  •  homesick 想家的 

She's feeling a little homesick.

她感到有些想家了。


学了这么久英语,
想知道你的口语水平等级吗?
点击

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多