记住:“Cry up”的意思可不是“大哭”,真正意思让你怀疑人生 说到哭的英文表达,大家第一反应肯定是“cry”,然而关于“cry”的俚语,大概会分分钟让你觉得自己从来没有认识过这个单词。 Cry up 夸奖;推崇;大加称赞 To strongly support someone or something and encourage others to do the same 强烈支持或赞扬某人,以激励他人也做同样的事 例句: The public cry up his brave behavior. 公众对他的英勇行为大加赞扬。 Cry the blues 抱怨,诉苦,没精打采;表达忧伤 例句: Manypeople will cry the blues over trivial inconveniences, while millions of others silently suffer real hardships every day. 很多人喜欢揪着小事儿抱怨,殊不知每天有数不清的人在默默承受生活的苦痛。 Crocodile tears 虚伪的同情 鳄鱼的眼泪,是一句有名的西方谚语,传说中鳄鱼在吃人之前会流下虚伪的眼泪。其实鳄鱼根本就不是伤心,而是在润滑自己的眼睛。 当鳄鱼潜入水中时,鳄鱼的眼中的瞬膜就闭上,既可以看清水下的情况,又可以保护眼睛;当鳄鱼在陆地上时,就需要用到眼泪来润滑。 因此,人们一直习惯用“鳄鱼的眼泪”来比喻“虚假的同情”和“伪装的悔过”。 例句: At the bad news, she shed crocodile tears. 听到这个坏消息,她假装哭起来。 Cry bloody murder 太夸张 例句: You need to stop crying bloody murder over every little injury a paper cut is not a big deal! 被指划破了手而已,不要大惊小怪好不好! Cry enough 认输;服输 cry “enough” 是习语,意思是“认输”、“服输”。 例句: The girl never cried 'enough'. 那孩子从不服输。 Cry/ask for the moon 想做不切实际的事 可不是“为了月亮而哭泣”,而是要天上的月亮,即“想做做不到的事”,“想要得不到的东西”,“想做不切实际的事”。 例句: Don't cry for the moon. The only way to get a good grade in the exam is to work hard. 不要抱存幻想了。想考得好成绩,唯一的途径是用功读书。 Cry over split milk 于事无补 例句: ①Don't cry over split milk. 不要做于事无补的事儿。覆水难收。 ②You've broken the vase now! Don't cry over split milk. We will buy a new one. 花瓶打碎了就算了,覆水难收,我们可以再买个新的。 |
|