分享

Give me a break不是“让我休息一会儿”,90%的人都翻译错了

 Felix老师 2020-06-10

"give me a break"这个表达在口语中经常会用到,但容易被初学者误解成“让我休息一会儿”。

有同学可能会说give=给,me=我,break=间断、休息,连起来就是“让我休息一会儿”啊。

这样理解可就大错特错啦!那么真实的意思是什么呢?

我们来看一下权威解释:

give me a break:

1. Used to tell someone to stop bothering you or treating you unfairly.

2. Used to say that you do not believe or are disgusted about what someone has said or done.

-用来告诉某人不要再打扰你或让他停止对你的不公。(相当于中文的“你得了吧,消停会儿行吗”)

-用来表示你不相信或厌恶某人所说或所做的事。(你快拉倒吧)


一起来通过例句体会一下:

-Aren't you finished yet?

-Give me a break! I only started 5 minutes ago!

-你还没做完吗?

-饶了我吧!我5分钟前才开始啊!

-Penny says she went to Harvard.

-Give me a break! I doubt she even graduated from high school!

-佩妮说她上过哈佛。

-得了吧,我怀疑她连高中都没毕业!

《摩登家庭》中也出现了这个表达,我们来看一段剧中的对话:

第2季21集:

Manny喜欢大他好几岁的女生Bianca,但是Bianca却对Haley的男朋友Dylan非常感兴趣,于是有了下面这段对话:

Bianca: Hey, do you know who that boy is over there?

Manny: Oh. That's Dylan. He's Haley's boyfriend. 

Bianca: He's so cute and tall.

Manny: I'm still growing. Give me a break.

-好吧,你知道那边那个男生是谁吗?

-那是迪兰,海莉的男朋友。

-他真是又高又帅!

-我还在发育呢,别老挑我的短处。

那么问题来了,“让我休息一会儿”用英语该怎么说呢?

其实我们可以用"take a break",例如:

I'm tired. Let's take a break.

我累了。我们休息一下吧。

以上就是今天的内容啦 

关于“Give me a break”这个实用表达

你学到了吗?

全部掌握的同学 

可以在评论区打个“1”哦~

 上期复习 
别上当,Cold feet真不是“冰冷的脚”

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多