分享

每日英语听力|走遍美国32

 风吟楼 2020-06-13

走遍美国32 来自微英语口语 04:06

ACT 2-1  “这里的房子的价格对你们来讲太高了。”

【故事梗概】

在房地产经纪人办公室里,Marilyn和丈夫Richard正在同房地产经纪人Virginia Martinelli 谈房子的事。Virginia Martinelli是Stewart家的老朋友,她坦诚的告诉他们,以他们的经济情况是无法购买位于Riverdale的房子的。

Virginia: I remember your parents' first house very well. It was on Spring Avenue, near the park.

Richard: I grew up in that house.

Virginia: Yes, and you were such a cute baby.

Marilyn: I've seen pictures of him. He had blond hair.

Virginia: I've been friendly with the Stewart family for a long time, so it's my pleasure to help you find a house now.

Richard: Well, we're not sure we can afford one.

Marilyn: But we'd like to find out about the possibilities.

Virginia: That's a good idea. I love your house on Linden Street. I sold your father that house seventeen years ago.

Marilyn: Really?

Richard: Yes, Mom was pregnant with Robbie then, and they needed the extra room.

Virginia: I hear you're expecting a baby, Mrs. Stewart.

Marilyn: Mmm-hmm. So we will be needing more room.

Virginia: Oh, so you don't need something immediately?

Richard: No. But in five or six months…

Marilyn: And time passes so quickly.

Virginia: Yes, it does. Well, when you called, you gave me enough information about your salaries and your savings. So I have a good idea about your financial situation. Let me show you some pictures of houses.

Marilyn: With two bedrooms?

Virginia: Yes, I think I can show you some. Of course, they won't be in Riverdale. The cost of housing's too high for you here.

Richard: Haven't thought about living anywhere else. We've always lived in this area.

【语言点精讲】

1. I've been friendly with the Stewart family for a long time, so it's my pleasure to help you find a house now.

我同Stewart一家人熟识很久了,现在我感到很高兴能帮助你们找一所房子。

be friendly with sb.: 与某人很友好,对某人很友好,和某人友好相处。

It’s my pleasure to…: 做……是我的荣幸,我感到很高兴能……。

2. I hear you're expecting a baby.

我听说你们快要有小孩了。

You are expecting a baby. : 你有孕了,你快要有孩子了。这里可以省去“ a baby”,只说“You’re expecting. ”其它同意的说法还有“ be pregnant”和“ be in the family way”。

3. So we will be needing more room.

因此我们将需要更多的地方。

will be needing: 将需要。这是一个将来进行式的句子,表示将要发生的事。

room: 在这里指空间、地方,是不可数名词。

4. Well, when you called, you gave me enough information about your salaries and your savings.

好,你们打电话来的时候,已经把你们的工资收入和储蓄存款情况都谈了。

salary: 薪水。

savings: 存款,储蓄。注意,这个词当存款讲时,多为复数形式。

5. So I have a good idea about your financial situation.

因此我对于你们的经济情况相当了解。

have a good idea of…: 对……有较透彻的理解。相当于“know enough information about…”。类似的用法还有“have no idea of…”(不知道,不明白),“have some idea of…”(略有所知),“have little idea of…”(所知甚少)。

financial: 经济的,财政的。

6. Let me show you some pictures of houses. 

我拿些房子的照片给你们看看。

在美国,买房子一般都要通过房地产经纪人处。房地产经纪人一般掌握很多要出售的房子的情况,如坐落地点。建筑样式、新旧状况及价格。他们根据客户的要求,先向他们展示房子的图片,给他们提供信息和建议,就像Virginia Martinelli 这样。

7. The cost of housing's too high for you here.

这里的房子的价格对你们来讲太高了。

the cost of sth.: 某物的 价钱,某物的价格。

ACT 2-2  “我更喜欢两层的房子。”

【故事梗概】

Virginia Martnelli女士给Marilyn和Richard看了一些他们有可能负担得起的房子的照片。他们有了比较中意的候选,并打算周末去看看。Virginia建议他们在多看一些照片,给自己多一些选择。

Marilyn: Where should we look for a house, Mrs. Martinelli?

Virginia: Well, we have an office in Mount Kisco. It's a lovely area, and it's only about an hour's drive from here. Here. I have a book with photos of some homes in that area. Now, let's see. Here. This is a lovely two-bedroom house in your price range.

Marilyn: It's pretty, but I prefer a two-story home.

Richard: I do, too. I don't care for a ranch type.

Virginia: OK. Oh, this is a wonderful house. I know it well. I sold it to the present owners.

Richard: It looks wonderful.

Virginia: This is a two-bedroom, two-bath house. It has a full basement, and it is on a half- acre lot. You can probably afford this one.

Marilyn: I like this house.

Richard: So do I.

Virginia: And the price is right. Would you like to go and see it?

Richard: Yes. We're planning to talk to someone at the bank next week. Perhaps we could see the house this weekend.

Virginia: If someone doesn't buy it before then. But let's keep looking. Just to get an idea of some other possibilities.

Richard: This is very helpful, Mrs. Martinelli.

Virginia: Here. This is a wonderful example of Spanish style architecture.

Richard: Oh, I love the roof tiles on a Spanish-style house.

Marilyn: It looks like the houses in Hollywood.

Virginia: It's interesting. A house like this in Riverdale costs double the price.

【语言点精讲】

1. Where should we look for a house? 

我们究竟应该在哪儿找房子呢?

通常情态动词是不需要重读的,但这里Marilyn 重读了情态动词should, 有强调的意味,可以传达出她很急切地想知道买哪儿的房子的心情。

2. Well, we have an office in Mount Kisco. It's a lovely area, and it's only about an hour's drive from here.

Mount Kisco: 纽约市北面的一个城镇。

an hour's drive: 驾车一小时的路。在美国,经常用开车所用的时间来描述距离。

3. This is a lovely two-bedroom house in your price range.

这是在你们支付能力范围以内的一所很漂亮的两卧室的住宅。

two-bedroom house: 有两间卧室的房子。bedroom是名词,但数词+连词符+名词(如这里的two-bedroom ) 则成为复合形容词,此时不能在bedroom后加s。

in your price range: 在你们支付能力范围内,在你们能负担的范围内。

4. It's pretty, but I prefer a two-story home.

它很美,可是我更喜欢两层的房子。

two-story home: 两层楼房。story,楼层,这是美式英语的拼法,英式英语中多拼做storey。two-story是复合形容词,注意这里的story不能使用复数。请参见条目3下面的解释。

5. I don't care for a ranch type.

我不喜欢平房型的。

care for: 在这里的意思是“喜爱,对…中意”。

ranch: 平房。

6. This is a two-bedroom, two-bath house. It has a full basement, and it is on a half- acre lot. 

这是一所两卧室、两浴室的住宅。它有全房大的地下室,地皮是半英亩。

two-bath house: 有两间盥洗室的房子。

a full basement: 全间的地下室(即地下室面积与一楼相同)。

lot: 这里用作名词,指一块地。

7. And the price is right. 

而且价格也合适。

right: 适当的,合适的。

8. This is a wonderful example of Spanish style architecture.

这是西班牙式建筑的美妙的例子。

architecture: 这里指(某一国家或历史时期的)建筑样式。

ACT 2-3  “这是真正价廉物美的住宅。”

【故事梗概】

Virginia Martinelli又给Marilyn和Richard看了一所刚上市要卖的房子,她认为这是真正价廉物美的住宅。Marilyn和Richard决定要去看一看房子,还打算去和银行谈一谈抵押贷款的事。

Virginia: Oh my! Here's a real buy. It's a bargain. This house just came on the market.

Marilyn: It's quite lovely. Is it a two-bedroom house?

Virginia: No. It has three bedrooms and three baths. I know the house. It has a brand new kitchen. And a living room with a twelve-foot ceiling. And there's a two-car garage.

Richard: Then why don't we go and look at this house, too?

Virginia: It's a good investment.

Richard: Thank you, Mrs. Martinelli.

Marilyn: Thanks so much.

Virginia: My pleasure. Give my best to your parents. Your father's a wonderful doctor, Richard. He took care of my daughter when she was a child. He's the best pediatrician in Westchester.

Richard: Thanks, Mrs. Martinelli. I'll give them your regards.

Marilyn: We really appreciate your advice

Virginia: I do think you should go and see the houses and talk to the bank. Here. Let me give you some information sheets about the houses. They're both very good buys.

Richard: Well, thanks so much for your help and your time, Mrs. Martinelli. We've got a lot to talk about.

Marilyn: Mmm-hmm. Thanks.

【语言点精讲】

1. Oh my! Here's a real buy. It's a bargain.

噢,天啊!这是真正价廉物美的住宅,这房子值得买。

Oh my! : 表示惊讶。相当于汉语中的“哎呀!天啊!”

a real buy: 真的很合算的买卖,确实是价钱很便宜。buy在这里是名词,指“价钱便宜,买了上算的东西” ,它可以有复数。例如下文Virginia女士讲的 They’re both very good buys.(这两所房子都值得买。)

a bargain: 与a real buy意义相同。

2. This house just came on the market. 

它刚上市要卖。

come on the market: 上市,出售。

3. It has a brand new kitchen. And a living room with a twelve-foot ceiling. And there's a two-car garage.

厨房是崭新的装修,起居室天花板离地板12英尺高,有个能停两辆车的车库。

brand new: 崭新的,全新的。

twelve-foot ceiling: 离地12英尺高的天花板。

two-car garage: 可停放两辆车的车库。

4. Then why don't we go and look at this house, too? 

那么我们何不也看看这一所房子?

Why don't we…? : 为什么我们不…?相当于“Shall we …? ”,是一种提建议的讲法。

5. Give my best to your parents. 

替我向你父母问好。这里best后面省了regards(问候,致敬意)。

也可以说: Remember me to your parents.

6. I'll give them your regards. 

我会向他们转达您的问候。这句话是对5的应答。也可以只说:Yes, I will.或者Sure, I will.

7. I do think you should go and see the houses and talk to the bank.

这里的do表示强调,传达出“我确实认为……”的语气。这里的do需要重读。

8. Well, thanks so much for your help and your time.

嗯,非常感谢你帮助我们,花了你不少时间。

全文:

I remember your parents' first house very well. 我还清楚记得你父母的第一栋房子。 

It was on Spring Avenue, near the park. 那房子是在Spring Avenue 公园附近。 

I grew up in that house. 我就在那栋房子里长大的。 

Yes, and you were such a cute baby. 对,你当时是个很逗人喜爱的婴儿。 

I've seen pictures of him. 我见过他的照片。 

He had blond hair. 他原来是金色头发。 

I've been friendly with the Stewart family  我和Stewart家处得很好 

for a long time, 很久了, 

so it's my pleasure 所以现在我很乐意 

to help you find a house now. 帮助你们找房子。 

Well, we're not sure we can afford one. 嗯,我们还不知道我们是不是负担得起。 

But we'd like to find out 但我们想知道 

about the possibilities. 有多大的可能性。 

That's a good idea. 这是个好主意。 

I love your house on Linden Street. 我喜欢你们家在Linden街的房子。 

I sold your father that house seventeen years ago. 十七年前是我把那栋房子卖给你父亲的。 

Really? 真的? 

Yes, Mom was pregnant with Robbie then, 是的,那时妈妈怀着Robbie, 

and they needed the extra room. 他们需要多一些空间. 

I hear you're expecting a baby, Mrs. Stewart. 我听说你们快有小孩了,Stewart太太.

Mmm-hmm. 嗯。 

So we will be needing more room. 所以我们也将需要更大的空间. 

Oh, so you don't need something immediately? 呵,所以你们不是急着马上就要买房子。 

No. But in five or six months ... 不急。但是在五六个月后…… 

And time passes so quickly. 可是时间过得很快。 

Yes, it does. 是的,确实如此。 

Well, when you called, 嗯,你们打电话来, 

you gave me enough information 已经给了我充分的的资料 

about your salaries and your savings. 关于薪资和储蓄。 

So I have a good idea about your financial situation. 所以我对你们的的财务状况很了解。 

Let me show you some pictures of houses. 我来给你们看看一些房子的照片。 

With two bedrooms? 有两间卧室吗? 

Yes, I think I can show you some. 是的,我想我有一些房子给你们看。 

Of course, they won't be in Riverdale. 当然这些房子不在Riverdale。 

The cost of housing's too high for you here. 这儿的房子对你们来说太贵了 

I haven't thought about living anywhere else. 我还没有考虑要住到别的地方去。 

We've always lived in this area. 我们一直住在这个地区。 

Where should we look for a house, Mrs. Martinelli? 我们应该到什么地方找房子,Martinelli太太? 

Well, we have an office in Mount Kisco. 好,我们在Mount Kisco有个办事处。 

It's a lovely area, 那是个可爱的地方, 

and it's only about an hour's drive from here. 而且从此地到那儿只有大约一小时的车程。 

Here. 这儿。 

I have a book with photos of some homes in that area. 我有一本那个地区房子的照片。 

Now, let's see. Here. 来,我们看看。这儿。

This is a lovely two-bedroom house in your price range. 这一栋可爱的房子有两间卧室,在你们价格范围内。 

It's pretty, 是漂亮。 

but I prefer a two-story home. 但我喜欢两层楼的的房子。 

I do, too. 我也一样。 

I don't care for a ranch type. 我不爱平房。 

OK. 好的。 

Oh, this is a wonderful house. 啊,这是一栋很好的房子。 

I know it well. 我非常清楚。 

I sold it to the present owners. 是我把它卖给了现在的主人。 

It looks wonderful. 看起来很好看。 

This is a two-bedroom, two-bath house. 这是一栋有两间卧室、两间盥洗室的房子。 

It has a full basement, 它有一个全面地下室, 

and it is on a half-acre lot. 用地半英亩。 

You can probably afford this one. 你可能负担得起这栋房子。 

I like this house. 我喜欢这栋房子。 

So do I. 我也喜欢。 

And the price is right. 而且价格也合适。 

Would you like to go see it? 你们要去看看吗?

Yes. We're planning 是的。我们计划 

to talk to someone at the bank next week. 下星期与银行的人谈一谈。 

Perhaps we could see the house this weekend. 也许这周末我们会去看看这栋房子。

If someone doesn't buy it before then, 如果在此之前没有人买走的话, 

But let's keep looking. 让我们继续看下去。

Just to get an idea of some other possibilities. 瞧瞧其他可能的选择。 

This is very helpful, Mrs. Martinelli. 这样很有用,Martinelli太太。 

Here. 这个。 

This is a wonderful example of Spanish-style architecture. 这是栋很棒的典型西班牙式建筑。

Oh, 噢, 

I love the roof tiles on a Spanish-style house. 我喜欢西班牙式房屋的屋顶瓦。 

It looks like the houses in Hollywood. 看起来好像是好莱坞的房子。 

It's interesting. 很有趣。 

A house like this in Riverdale costs double the price. 在Riverdale像这样的房子价格要贵一倍。 

Oh my! 啊! 

Here's a real buy. 这个价格便宜。 

It's a bargain. 真是大廉售。 

This house just came on the market. 这栋房子刚刚推出要卖。 

It's quite lovely. 相当好看。 

Is it a two-bedroom house? 是两个卧室的吗? 

No. It has three bedrooms and three baths. 不。这栋房子有三间卧室、三间盥洗室.

I know the house. 我熟悉这房子。 

It has a brand new kitchen. 有一个全新的厨房。

And a living room with a twelve-foot ceiling. 有一间十二英尺高的的客厅。 

And there's a two-car garage. 还有一个可放两辆车的车库。 

Then why don't we go look at this house, too? 那我们何不也去看看这栋房? 

It's a good investment. 这是一项好投资。 

Thank you, Mrs. Martinelli. 谢谢,Martinelli太太。 

Thanks so much. 非常感谢。 

My pleasure. 不客气。 

Give my best to your parents. 替我向你父母问好。 

Your father's a wonderful doctor, Richard. 你父亲是个了不起的医生,Richard。 

He took care of my daughter 我女儿曾受他照顾 

when she was a child. 在她小时候。 

He's the best pediatrician in Westchester. 他是全Westchester最好的小儿科医师。 

Thanks, Mrs. Martinelli. 谢谢,Martinelli太太。 

I'll give them your regards. 我会向他们转达你的问候。 

We really appreciate your advice. 我们非常感谢你的建议。

I do think you should go see the houses 我确实感到你们应该去看看这些房 

and talk to the bank. 且和银行谈一谈。 

Here. 这儿。 

Let me give you some information sheets about the houses. 我给你们一些关于这些房子的简介。 

They're both very good buys. 这两栋都是性价比比较高的。 

Well, thanks so much for your help and your time, 好的,感谢你的帮助和花了你的时间, 

Mrs. Martinelli. Martinelli太太。 

We've got a lot to talk about. 我们有很多可商量的了。 

Mmm-hmm. Thanks. 嗯。谢谢。 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多