分享

每日英语听力|走遍美国62

 风吟楼 2020-06-13

走遍美国62 来自微英语口语 05:14

ACT 2-1  “可我的心没有。”

【故事梗概】

Grandpa到Susan的办公室去找她一起吃午饭。Susan和Grandpa讲了Harry得到了一个在洛杉矶的工作机会的事情。

Grandpa: Hello. Hello, there. [He hugs Susan.] Are you ready for the lunch with your Grandpa?

Susan: Oh! Hi, Grandpa. Yes, of course, I am, but my mind isn't.

Grandpa: What's the matter, Susan?

Susan: A real dilemma.

Grandpa: Does it have anything to do with you and Harry?

Susan: Yes, but I don't know where to start.

Grandpa: Maybe I can help. Tell me what it is, Susan.

Susan: Thanks, Grandpa. Please sit down. Oh! [She takes the toy dinosaur that was on the chair so that Grandpa can sit down.] Harry has been offered a job in Los Angeles.

Grandpa: Well, this is something to think about.

Susan: There are so many things to consider. There's Michelle. I wonder if a move would be a bed thing for her. And my job. I don't know if I can get a good job in Los Angeles. And what about our family?

【语言点精讲】

1. Yes, of course, I am, but my mind isn't.

我是准备好了,可我的心没有。(可我有点心事。)

2. A real dilemma.

我遇到真正的进退两难的困境了。

dilemma: 进退两难的困境,大伤脑筋的事。

3. Does it have anything to do with you and Harry?

是关于你和Harry的事吗?

4. Yes, but I don't know where to start.

是的,可是我不知从何说起。

5. She takes the toy dinosaur that was on the chair so that Grandpa can sit down.

她拿起椅子上的玩具恐龙,好让爷爷能坐下。

dinosaur: 恐龙。

6. I wonder if a move would be a bad thing for her.

我不知道迁居对她来说是不是件坏事。

这句话属于间接问句的形式,从句由if引导,使用陈述句语序。wonder在这里表示说话人不能肯定,在由它引入“两可”性质的从句时,主要表示否定含义。

ACT 2-2  “总得有一方做出牺牲的。”

【故事梗概】

Grandpa给Susan当了好参谋,并指出去与留的利弊,还强调了她应该自己做出抉择。幸福的婚姻意味着有时一方要为另一方做出牺牲,这是充满人生哲理的过来人之言。

Grandpa: Can I tell you what I think?

Susan: Tell me.

Grandpa: I think that you're very successful and that you have a fantastic reputation in the toy industry. I think you could talk to Mr. Marchetta, and I think he could help you find a real good job in Los Angeles. He was very helpful to me, remember?

Susan: I suppose I could call him. But I'm not so sure that I want to leave New York, you, and the rest of our family.

Grandpa: Well, I'm not going to kid you, Susan. You know we'd all miss you. But this should be your decision. It's something that only you and Harry can work out.

Susan: If moving to L. A. is in Harry's best interest, I have to do what I can do to support him.

Grandpa: In every marriage, sacrifices have to be made by one partner from time to time.

Susan: And what about Michelle?

Grandpa: Well, what do you think?

Susan: I think Michelle is better off staying where she is.

Grandpa: What does she think?

Susan: I don't know for sure.

Grandpa: Well, you'll have to ask her.

Susan: I think I'm going to have a talk with Mr. Marchetta and get his feelings about my leaving, and about helping me find a job in Los Angeles.

Grandpa: Good idea.

Susan: I'll call him right now. No point in delaying. Thanks, Grandpa. [She calls Mr. Marchetta.]

【语言点精讲】

1. I think that you're very successful and that you have a fantastic reputation in the toy industry.

我认为你事业很成功,你在玩具业里有非常好的声誉。

reputation: 声望,声誉,信誉。

industry: 工业,企业。

2. I'm not going to kid you.

我不和你开玩笑。

3. If moving to L. A. is in Harry's best interest, I have to do what I can do to support him.

如果搬到洛杉矶对哈里最为有利的话,我该竭尽全力支持他。

to be in someone's interest: 符合某人的利益。

do what I can: 竭尽全力。尽我所能。

4. In every marriage, sacrifices have to be made by one partner from time to time.

在所有的婚姻里,时不时总得有一方做出牺牲的。

sacrifices: 牺牲。

from time to time: 有时,不时。

5. I think Michelle is better off staying where she is.

我认为Michelle就呆在这里可以生活得更好。

better off: 境况(尤指经济境况)较好。相当于in a better situation or condition。

6. I think I'm going to have a talk with Mr. Marchetta and get his feelings about my leaving, and about helping me find a job in Los Angeles.

我想我要去和Marchetta先生好好谈一谈,听听他对我离开的意见,还要谈谈他帮我在洛杉矶找个工作的问题。

have a talk with: 好好谈一谈。

get his feeling about my leaving: 看看他对我离开的意见。

7. No point in delaying.

没理由拖下去。

ACT 2-3  “这是千载难逢的好机会。”

【故事梗概】

Harry正在和他的生意伙伴Bill York 一边吃午饭,一边讨论在洛杉矶的这个工作机会。这个工作机会很诱人。Harry必须在周末前做出决定。

Bill: Harry, it's the perfect job for you. You'll love it.

Harry: It's a big decision for me, Bill, and I have to discuss it with my wife. I don't know if it's right for her.

Bill: She'll love it. It's a once-in-a-lifetime offer, Harry.

Harry: OK. Tell it to me again.

Bill: The company is Craft and Craft, the biggest accounting company in the country.

Harry: I know the company well, it's big.

Bill: The biggest.

Harry: Yeah, yeah. The biggest. When do I have to let you know?

Bill: Talk it over. Think it over. Let me know by the end of the week.

Harry: When would we have to move?

Bill: As soon as possible.

Harry: I also have my daughter to consider. I don't want to interrupt her school year.

Bill: Let me know by the end of the week. It's a great opportunity for you, Harry. Believe me. [He shakes Harry's hand as he gets ready to leave.]

Harry: I know.

Bill: Craft and Craft is the biggest in the country.[He leaves.]

Harry: Yeah, I know. The biggest.

【语言点精讲】

1. It's a once-in-a-lifetime offer.

这是千载难逢的好机会。

once-in-a-lifetime: 千载难逢(的好机会)。

2. Talk it over. Think it over. Let me know by the end of the week.

先和她好好谈谈,你好好考虑考虑,在周末以前告诉我。

3. When do I have to let you know?

我什么时候得给你回话?

When do I have to…?: 向对方确认自己有多少时间来完成某件事的时候,可以用这个句型。

4. I also have my daughter to consider. I don't want to interrupt her school year.

我还有女儿的事得考虑,我不想让她在学期中间搬家。

have sb. to consider: 还有某人的事得考虑。

ACT 2-4  “我为什么不应该觉得好呢?”

【故事梗概】

当天晚上, Susan和Harry在讨论Harry的这个新的工作机会。Susan可以在洛杉矶找到新的工作。现在问题的焦点是Michelle是否会希望搬到洛杉矶去。

Susan: I think Michelle is asleep now. Let's talk.

Harry: I met with Bill York today.

Susan: And I talked With Mr. Marchetta. Did York make the offer?

Harry: Yup. He asked me if I want the job.

Susan: That's exciting, Harry. What was it?

Harry: A vice-presidency with the biggest accounting company in the country Craft and Craft.

Susan: Aren't you excited about that?

Harry: Sure, I am. But there's so much more to consider.

Susan: I talked to Mr. Marchetta.

Harry: What did he say? Did you tell him about me?

Susan: Of coures, Harry. I want what's best for you, and I think I can get a good job through Mr.Marchetta in Los Angeles also.

Harry: You're kidding.

Susan: No, I'm not kidding. I talked with him, and he understands completely. He has a major toy buyer in Los Angeles, and he's pretty sure that I can get a good job there.

Harry: Unbelievable!

Susan: But I think we should talk to Michelle about all of this.

Harry: Your're right. We'll talk to her about it.

Susan: And how do you feel about taking the job in Los Angeles?

Harry: How should I feel? It's the biggest company in the country.

Susan: Well, then you feel good about taking it?

Harry: Well… I feel fine about it. Why shouldn't I?

【语言点精讲】

1. Did York make the offer?

York提出聘请了吗?

make the offer: 提供,提议。在这里指提出工作邀请,提供工作机会。

2. A vice-presidency with the biggest accounting company in the country Craft and Craft.

全国最大的会计公司——克拉夫特及克拉夫特公司——的副总裁。

A vice-presidency with : ……(公司)的副总裁职位。

3. I want what's best for you, and I think I can get a good job through Mr.Marchetta in Los Angeles also.

我想要你得到对你最有益的职务,我想我也能通过Marchetta先生在洛杉矶找到一个好工作。

what's best for sb.: 对某人最有利的事物。

4. No, I'm not kidding. I talked with him, and he understands completely. He has a major toy buyer in Los Angeles, and he's pretty sure that I can get a good job there.

不,我不是在开玩笑。我和他谈了,他完全理解。他在洛杉矶有个玩具大买主。他相当肯定我能在那儿得到一个好职务。

understand completely: 完全理解。

buyer: 这里是指“买主,主顾”。但大公司专管采购原料或进货的职员也称为buyer.

pretty sure: 相当肯定。

5. Why shouldn't I?

我为什么不应该觉得好呢?

这句话有时常有为自己辩护,表示抗争,或要克服自己心中的疑虑的潜意。在这里,Harry显然还下不定决心,不能完全说服自己。

全文:

Hello. Hello there. Are you ready for lunch with your grandpa?

哈。哈。准备好跟你的祖父一起吃午饭? 

Oh! Hi, Grandpa. Yes, of course, I am, but my mind isn't.

噢!嗨,爷爷。是的,当然,我准备好了,但是有点心烦。 

What's the matter, Susan? 

怎么了,Susan? 

A real dilemma. 

一个大伤脑筋的事。 

Does it have anything to do with you and Harry? 

是关于你和Harry的事吗? 

Yes, but I don't know where to start.

是的,但我不知道从何说起。 

Maybe I can help. Tell me what it is, Susan.

也许我能帮忙。说给我听听,Susan。 

Thanks, Grandpa. Please sit down. 

谢谢你,爷爷。请坐。 

Oh! Harry has been offered a job in Los Angeles. 

噢,有人聘请Harry到Los Angeles工作。 

Well, this is something to think about.

噢,这种事确实需要想一想。 

There are so many things to consider. There's Michelle. 

要考虑的事太多了。首先是Michelle。 

I wonder if a move would be a bad thing for her. And my job. 

我不知道搬家对她来说是否是件坏事。还有我的工作。 

I don't know if I can get a good job in Los Angeles.

我不知道我能否在Los Angeles找到好工作。 

And what about our family? 

另外就是我们家的人怎么办? 

Can I tell you what I think? 

让我来告诉你我的想法好吗? 

Tell me. 

告诉我吧。 

I think that you're very successful 

我认为你事业有成 

and that you have a fantastic reputation in the toy industry.

而且在玩具界有很好的声誉。 

I think you could talk to Mr. Marchetta, 

我想你可以跟Marchetta先生谈谈, 

and I think 

我觉得 

he could help you find a real good job in Los Angeles. 

他能够帮你在Los Angeles找个很好的工作。 

He was very helpful to me, remember? 

他帮过我大忙,你记得? 

I suppose I could call him. 

我想我可以打个电话给他。 

But I'm not so sure that I want to leave New York,

但我不能确定我真想离开纽约, 

you, and the rest of our family. 

你,和我们家的其他人。 

Well, I'm not going to kid you, Susan.

噢,我可不想哄你,Susan。

You know we'd all miss you. 

你知道我们都会思念你。 

But this should be your decision. 

但这必须由你做决定。 

It's something that only you and Harry can work out.

这件事只有你和Harry才能定夺。 

If moving to L.A. is in Harry's best interest, 

假如搬到L.A.对Harry最有利的话,

I have to do what I can do to support him. 

我就应该尽我的力量来支持他。 

In every marriage, 

在婚姻中, 

sacrifices have to be made by one partner from time to time. 

总要有一方必须不时做些调整。

And what about Michelle? 

那Michelle怎么办? 

Well, what do you think?

嗯,你觉得怎样? 

I think Michelle is better off staying where she is. 

我觉得Michelle呆在原地比较好。 

What does she think?

她怎么想呢? 

I don't know for sure. 

我不太清楚。 

Well, you'll have to ask her.

噢,应当问问她。 

I think I'm going to have a talk with Mr. Marchetta 

我想我要跟Marchetta先生谈谈 

and get his feelings about my leaving. 

征求他关于我离开的意见。 

And about helping me find a job in Los Angeles. 

请他帮我在Los Angeles找一份工作。 

Good idea. 好主意。 

I'll call him right now. No point in delaying.

我现在就打给他。没有道理拖拉。 

Thanks, Grandpa. 

谢谢你,爷爷。 

Harry, it's the perfect job for you. You'll love it. 

Harry,那是最适合你的工作。你会喜欢的。 

It's a big decision for me, Bill. 

这对我来说是个大决定,Bill。 

And I have to discuss it with my wife. 

我必须跟我的太太讨论。 

I don't know if it's right for her. 

我不知道这事对她是否恰当。 

She'll love it. It's a once-in-a-lifetime offer, Harry. 

她也会喜欢的。这是个千载难逢的机会, Harry。 

OK. Tell it to me again. 

好吧。再说给我听听。 

The company is Craft and Craft, 

这家公司叫Craft and Craft ,

the biggest accounting company in the country.

是全国最大的会计公司。 

I know the company well. It's big. 

这家公司我很清楚。是大公司。 

The biggest. 

最大的。 

Yeah, yeah. The biggest. When do I have to let you know? 

是的,是的。最大的。我什么时候该给你回音? 

Talk it over. Think it over. Let me know by the end of the week. 

好好地谈一谈。好好地想一想。这个周末以前让我知道你的决定。 

When would we have to move? 什么时候我们得搬家? 

As soon as possible. 

越快越好。 

I also have my daughter to consider.

我还要考虑我女儿。 

I don't want to interrupt her school year.

我不愿意打断她这个学年。 

Let me know by the end of the week. 

这个周末前给我回音。 

It's a great opportunity for you, Harry. 

这对你是个大好机会,Harry。 

Believe me. 相信我。 

I know. 我知道。 

Craft and Craft is the biggest in the country. 

Craft and Craft是全国最大的。 

Yeah, I know. The biggest. 

是的,我知道。最大的 

I think Michelle is asleep now. Let's talk.

我想Michelle现在睡着了。让我们谈谈吧。 

I met with Bill York today. 

今天我跟Bill York会面了。 

And I talked with Mr. Marchetta. Did York make the offer? 

我也和Marchetta先生谈了。York是否跟你谈那个工作机会? 

Yup. He asked me if I want the job. 

是的。他问我要不要接受那份工作。 

That's exciting, Harry. What was it? 

太令人兴奋了,Harry。是什么样的工作? 

A vice-presidency 

副总裁 

with the biggest accounting company in the country-- 

全国最大的会计公司---

Craft and Craft. 

Aren't you excited about that? 

你不感到兴奋?

Sure I am. But there's so much more to consider. 

我当然兴奋。但是还有那么多问题需要考虑。 

I talked to Mr. Marchetta. 

我跟Marchetta先生谈了。 

What did he say? Did you tell him about me? 

他怎么说? 

Of course, Harry. I want what's best for you, 

当然,Harry。我要的是对你最有利的事, 

and I think I can get a good job 

而且我想我也可以找到一份好工作 

through Mr. Marchetta 

通过Marchetta先生的帮助 

in Los Angeles also. 

在Los Angeles。 

You're kidding. 

你在说笑吧。 

No, I'm not kidding. 

不,我不是在说笑。 

I talked with him, and he understands completely. 

我与他谈了,他完全了解。 

He has a major toy buyer in Los Angeles, 

他在Los Angeles有一个玩具大买主, 

and he's pretty sure that I can get a good job there. 

他相当肯定我可以在那儿弄到一份好工作。 

Unbelievable! 

真不敢相信!     

But I think we should talk to Michelle about all of this. 

但我认为我们应该跟Micelle谈谈这整件事。 

You're right. We'll talk to her about it. 

说得对。我们要跟她谈谈。 

And how do you feel about taking the job in Los Angeles?

你对于到Los Angeles接受这份工作有何感想? 

How should I feel? 我该作何感想? 

It's the biggest company in the country. 

它是全国最大的公司。 

Well, then you feel good about taking it? 

嗯,那你觉得接受它很对? 

Well ... I feel fine about it. Why shouldn't I? 

嗯……我觉得不错。为什么不呢?

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章