广东为何将父亲称为“老豆”?网络上普遍流行的说法是,古代河北有个窦姓男子,因为教子有方,使得广东人十分仰慕他而将自己的父亲改随他姓,称之为“老窦”。在“老窦”逐渐叫开以后,又因为“窦”字太难书写,于是就用比较简单的“豆”字来代替,遂变成了现在的“老豆”! 乍一看,还真像是那么一回事,但细究之下又未免显得太牵强了。私以为,虽然窦氏教子有方,但远不足以让广东人用其来尊称自己的父亲。说难听点,叫“老窦”不等于是他窦某人的子孙后代了吗?中国人最忌讳做毫不相干人士的子孙,这被认为是背叛祖宗和大逆不道!一般来说,“我是你祖宗/我是你爸”这话从别人口中说出来都是用来骂人的,如果一个非血亲关系人士说你是他儿子,这肯定是要占你便宜来了。如果你对一个没有血缘关系的外人说他是你儿子或孙子,估计会被对方破口大骂,甚至拳脚相加,这绝不是夸张。 从古至今,中国人的宗族伦理观念根深蒂固,人们最忌讳就是别人占他祖宗的便宜,哪里还有自己倒贴,主动称一个非亲非故的外姓男子做爹的事?而且人数还很庞大,这真是滑天下之大稽! 再说,历史上教子有方的远不止窦氏一个,为何父亲的称谓不能是“老张”“老李”“老王”……而非得是“老窦”呢? 闻名于世的孟母三迁里的仉氏,也就是孟子母亲,她的成就比窦氏高得多,为何母亲的称谓不跟着叫“老仉”?……等等,类似的例子还有很多。而且,也没真凭实据证明“老豆”来原自窦某,为什么会有人认为是他的儿子? “老窦”的典故怎么看都逻辑不通,有点过于牵强附会。那么,既然不是“老窦”,又会是谁? 其实,父亲的称谓“老 dau6”,既不是“老豆”,也不是“老窦”,而是“老头”。为什么呢——且看汉语字典的解释。 老,是古时对某些臣僚,如上公、上卿、大夫和群吏尊者的尊称;另外又指父母或兄长。 头,《说文解字》《唐韵》度侯切,发音“豆”[dau6],粤语源于古汉语,所以保留了这个发音。“头”指人体的最上部分或动物的最前部分。也指为首的人,如“头领”。 结合起来,“老头”一词具有尊称尊者和父母的意思,特别在以前的中国,父亲是当仁不让的一家之主——即“为首的人”,至今在北方河南等很多地方还有将父亲称作“老头”的叫法。 |
|