分享

Torna.a.Surriento╱Jack.Jezzro

 大铁康宁 2020-06-26

 Torna.a.Surriento╱Jack.Jezzro

《Torna.a.Surriento·重归苏莲托》是一首著名的意大利歌曲。它由G·第·库尔蒂斯作词,由埃尔内斯托·第·库尔蒂斯作曲。词、曲作者是兄弟俩,哥哥作词,弟弟谱曲。它的曲调和歌词都优美、抒情,在全世界广为流传。

苏莲托又称索伦托,是意大利那不勒斯海湾的一个市镇。这里临海,风景优美,被誉为“那不勒斯海湾的明珠”。苏莲托这个词来自希腊文,意思是“苏莲女仙的故乡”。苏莲托的许多建筑都建在面海的悬崖峭壁上,其景壮观。

《重归苏莲托》是一首橘园工人歌唱故乡,抒发个人情怀的爱情歌曲。歌词中写出了海,写出了柑橘,既有视觉形象,又写出了家乡的美。由于歌中并没有点明远离故乡的爱人是男还是女,所以这首优美的、表现纯洁爱情的歌曲对男女都适合。它优美的旋律配上精美的歌词使这首歌突破了时空的界限,超越了国界,在全世界广为流传,经久不衰。

看,这海洋多么美丽!多么激动人的心情!看这大自然的风景,多么使人陶醉!
看,这山坡旁的果园,长满黄金般的蜜柑,到处散发着芳香,到处充满温暖。
可是你对我说“再见”,永远抛弃你的爱人,永远离开你的家乡,你真忍心不回来?请别抛弃我,别使我再受痛苦!
重归苏莲托,你回来吧!

重归苏莲托Torna a Surriento

看这海洋无比美丽,Vir 'o mare quant’è bello,
激动多少人的豪情,Ispira tantu sentimento,
就象心里记挂的人,Comme tu a chi tiene a' mente,
梦里萦萦不能忘怀。Ca scetato 'o faie sunnà.

看这花园芬芳迸发,Guarda qua chistu ciardino;
充满金黄橘子芳香,Siente, sie’ sti sciure arance:
何其美妙沁人心肺,Nu profumo accussi fino
多么让人陶醉欢喜。Dinto 'o core se ne va…

可是你说分手再见,E tu dice: "I’ parto, addio!"
你从我的心里离开,T’alluntane da stu core…
离开这片爱的土地,Da la terra de l’ammore…
你可忍心不再回来?Tiene 'o core 'e nun turnà?

不要抛弃我, Ma nun me lassà,
别让我承受痛苦, Nun darme stu turmiento!
归回到苏莲托, Torna a Surriento,
耕耘!生息! famme campà!

看这苏莲托的海洋,Vir 'o mare de Surriento,
多么珍贵一个宝藏,che tesoro tene nfunno:
到过世界无数地方,chi ha girato tutto 'o munno
没有一个和你能比。nun l'ha visto comm'a ccà.

看着这些美人鱼吧,Guarda attuorno sti Serene,
她们迷恋看着你呢,ca te guardano 'ncantate,
如此深深爱着你哦,e te vonno tantu bene...
就想深情给你一吻。Te vulessero vasà.

可是你说分手再见,E tu dice: "I' parto, addio!"
你从我的心里离开,T'alluntane da stu core
离开这片爱的土地,Da la terra de l'ammore
你真忍心不再回来?Tiene 'o core 'e nun turnà?

不要抛弃我, Ma nun me lassà,
别让我承受痛苦, Nun darme stu turmiento!
归回到苏莲托, Torna a Surriento,
耕耘!生息! Famme campà!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多