题文诗: 殷盛之日,静兵息民,慈爱百姓,开辟田野, 充实仓廪,便其备用,安谨募选,阅材技士; 渐赏先之,严刑防之,择知事士,使相率贯, 是以安然,蓄积修饰,物用之足.兵革器械, 彼将日日,暴露毁折,置之原野;我今修饰, 将拊循之,掩于府库.货财粟米,彼将日日, 栖迟薛越,置之中野;我今畜积,聚于仓廪; 材伎股肱,健勇武士,彼将日日,挫顿力竭, 之于仇敌,我今将徕,致之阅之,砥砺于朝. 真诚所致,民心向往,人财俱备,如是而然, 彼日积敝,我日积完;彼日积贫,我日积富; 彼日积劳,我日积佚.君臣上下,彼将厉厉, 日相离疾,离心离德;我将顿顿,日相亲爱, 同心同德,以待其敝.安以其国,为是者霸. 【原文】 在国家强盛时,采取停止用力、休养人民的方针,爱护百姓,开垦田野,充实粮仓,储存设备器用以备使用,谨慎地招募、选拔、接纳有才能技艺的士人,然后加重奖赏来诱导他们,加重刑罚来约束他们,挑选其中明白事理的人统率他们,这样就可以积蓄粮食财物、修理改进器用设备,那么财富物资也就充足。兵革器械之类,对方天天毁坏丢弃在原野上,而我方则修整爱护、勤加保养,收藏在仓库里;财物粮食之类,对方天天把它们遗弃散落在田野中,而我方则不断积累,集中储藏在仓库里。有才能技艺的辅佐大臣、健壮勇敢的武士,对方天天让他们在对敌时备受挫折、困顿而筋疲力尽,而我方则在朝廷上招募、容纳、锻炼他们。像这样,那么对方一天天地衰败,我方则一天天地完善;对方一天天地贫困,我方则一天天地富裕;对方一天天地疲惫,我方则一天天地安逸。君臣上下之间的关系,对方是恶狠狠地日渐背离、憎恨,我方则诚心诚意地日渐相亲相爱,以此来等待他们的衰败。能在自己的国家做到这些的君主就能称霸诸侯。 |
|