分享

《论语》智慧:‖文,犹质也;质,犹文也。虎豹之椁,犹犬羊之鞟。

 三绝韦编 2020-07-03

原  文:棘子成曰:“君子质而已矣,何以文为?”子贡曰:“惜乎,夫子之说君子也。驷不及舌。文,犹质也;质,犹文也。虎豹之椁,犹犬羊之鞟。”

释  文:棘子成说:“君子有好本质就行啦,要文采做什么呢?”子贡说:“可惜了,夫子您这样谈论君子。话一出囗,四匹马也追不回来了。本质就像文采,文采就像本质,都是同等重要的。去掉了毛的虎、豹皮,就如同去掉了毛的犬、羊皮一样。”

注  释:棘子成:卫国大夫。质:质地,指思想品德。文:文采'指礼节仪式。说:谈论。驷(sì)不及舌:话一出囗,四匹马也追不回来,即“一言既出,驷马难追";鞟(kuò):去毛的兽皮。

今  解:做事不能只看一面,要看整体。世界本来就是一个平衡体,论语所说的君子也是一样。君子注重德行,但也不能只有德行,还要有文采来装饰。君子的德行和文采就好比一只手的手心和手背,我们无法说是手心好还是手背好,只能说这个手好。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多