分享

Hayley教口语,“木已成舟”用英语怎么说?

 风吟楼 2020-07-05


木已成舟 From 每日学英语 01:42



 the die is cast 

People often use this expression to emphasize that what is done is done, and nothing can change what has already started.

人们经常用这个表达来强调已经做了的事已经做了,没有什么能改变已经开始的事情。

Die作为名词时,含义为“模具;骰子(dice)”。所以我们可以理解为“投掷出去的骰子已经没法改变”或者“已经铸好的模型已成定局”。the die is cast通常多出现在文学作品中,但是口语中也依旧可以使用这个表达来表示“既定的事实;无法改变的决定;木已成舟”等等含义。

From the moment the negotiations failed, the die was cast and war was inevitable.

谈判失败之时就大局已定,战争已经不可避免了。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章