分享

a song and dance千万别译成“一曲歌舞”!容易被人误会

 小酌千年 2020-07-11

朋友喜欢到处旅行

每次都会买很多纪念品

有次出国游回来大家一起聚会

她背了一个很精致的包包

大家都说这包肯定不便宜

谁知她说了句:I bought it for a song!

大家一头雾水

what?为了一首歌买了一个包?

你是这么想的吗?那就大错特错了!

for a song ≠ 为了一首歌

for a song 为了一首歌?No,这只是字面意思。作为一个习语 for a song 其实是这个意思:非常便宜;以低价

for a song

)非常便宜;以低价

(very cheaply; at a low price)

-This chair was going for a song at the market.

-这把椅子正在市场上廉价出售。

还有一个跟“song”相关的习语

a song and dance 别瞎想

跟歌舞没半毛钱关系!

a song and dance (about sth) ≠ 一曲歌舞

a song and dance 这些单词分开都认识,但组合起来并非像字面理解的那样,a song and dance (about sth)作为习语有2种含义,一起来看看:

a song and dance (about sth)

①()小题大做的抱怨;无谓的吵闹;胡搅蛮缠

(英国英语)

-They are making a song and dance about something.

-她们正为某事做无谓的争吵。

②()冗长的解释;絮叨的托词

(北美英语)

-Don't give me a song and dance.

-不用对我花言巧语的解释。

扩展(中文经典语录英文版)

Business before pleasure.

先苦后甜

Haste makes waste.

欲速则不达

Strike while the iron is hot.

趁热打铁

(内容转载“ 昂秀外语”,仅供学习参考。若涉及版权问题,请联系删除。)

责编 | 杨宁

审稿 | 李栋

校稿 | 吕放

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多