创世纪 《圣经》开篇为《创世纪》,我们的文化之旅就从这里开始。 原文展示:Génesis 1 :9 Entonces dijo Dios: Júntense en un lugar las aguas que están debajo de los cielos, y que aparezca lo seco. Y fue así. 文本分析:1、Júntense en un lugar las aguas Júntense这是juntarse的命令式第三人称复数形式,juntar(聚集,汇聚,集中)后面接一个-se,表示这个动词变为自反动词。所谓自反动词,就是指动作的施行者和承受者是同一个人。这句话的主语是las aguas,这些水自己汇聚(juntarse)在一起(en un lugar,在同一个地方)。 juntar的命令式变位如下:
2、las aguas que están debajo de los cielos 这是一个名词性从句,修饰las aguas,有一个比较熟悉的结构:están debajo de,意为在。。。之下。están是动词estar(是,在)的现在是第三人称复数,全部变位如下:
3、que aparezca lo seco aparezca是aparecer(出现,显现)的虚拟式变位,表示希望和命令,全部变位如下:
seco 意为干地,此小句意为让旱地显露出来。 总结这是开篇第六句,讲到上帝第三天的工作,想要在天空之下的水域中露出一块干燥之地。试着翻译一下:然后上帝说:要让天空下的水汇聚在一处,要让陆地露出来。于是这事就成了。 这一期又出现了两个个拦路虎:虚拟式现在时变位和命令式变位。看来直接读原著并不是一条坦途,坚持就是胜利。 每天一句圣经,和我一起坚持! |
|