135唐诗《送李中丞归汉阳别业》赏析 唐刘长卿 流落征南将,曾驱十万师。 罢归无旧业,老去恋明时。 独立三边静,轻生一剑知。 茫茫江汉上,日暮欲何之。 评析 此诗以深挚的感情颂扬了李将军的英雄气概、忠勇精神和卓著功绩,对老将晚年罢归流落的遭遇表示了无限的同情。诗的前六句,都是刻划老将形象的,用语豪壮,老将舍身为国、英勇奋战的神威形象表现得非常突出有力。结尾一联,寓情于景,以景衬情,含蓄地表现老将日暮途穷的不幸遭遇。全诗情调悲怆,感人至深。 注释 李中丞:生平不详。中丞,官职名,御史中丞的简称,唐时为宰相以下的要职。 流落:漂泊失所。 征南将:指李中丞。 师:军队。 旧业:在家乡的产业。 明时:对当时朝代的美称。 三边:指汉代幽、幷、凉三州,其地皆在边疆。此处泛指边疆。 轻生:不畏死亡。 江汉:指汉阳,汉水注入长江之处。 日暮:天晚,语意双关,暗指朝廷不公。 何之:何往,何处去。 韵译 这位漂泊流离的征南老将, 当年曾经指挥过十万雄师。 后来他罢职回乡没有产业, 到老年他还留恋贤明之时。 少壮时独立功勋三边平静, 为国轻生只有随身佩剑知。 在茫茫的汉江上飘来荡去, 日到黄昏你还想要去哪里? 赏析 此诗抒发作者对主人公被斥退罢归的惋惜不满与感慨之情。起句以浩叹发出,「征南将」点明归者以前身份,就是这位南征北战的将军,如今却被朝廷罢斥遣归,投老江头,萧条南归,恓惶而去。「流落」二字融注情感,突发领起,总冒全首,含裹通体,撞心触眼,是为一篇主意所在,一起手即与别者连缀纽结,开出下文若大天地。此句从眼前事写起,次句叙其人先前军职显要,重兵在握。「驱」意为统率,下得有力。「十万师」而能驱遣自如,表现其叱咤风云的才幹,足见其人的不凡。不过这些都成为过去,一个「曾」字,深深地荡入雄壮的岁月,饱含唏嘘惋叹。首联今昔对比,叙其身世处境,感慨难以名状。 颔联写友人困顿坎坷,仍眷恋朝廷。「罢归」「老去」指出将军「流落」之因,「归无旧业」说明题目的「襄州」,仅家徒四壁而已。也暗示其人一心戎马,为国征战不解营生。在「古木苍苍离乱后,几家同住一孤城」(《新息道中作》)的时代,老去投归,景况可想。两句上二下三,前后转折,意义上中间含个「而」字在,顿挫而沉郁,有杜诗风神。所谓「明时」,实则为作者对时局的微词。戎马一生、屡树战功的将军,却被罢斥,足见朝廷之「不明」。两句为对文,作互文看更有慨触。次句语由直寻,羌无故实,但「老去」犹「恋」,则使人不能不想起廉颇老矣还希重用的史实,而同情这位被迫退职的军人。 颈联两句又荡回过去,承「曾驱」来,追忆将军昔日独镇「三边」(泛指边防),敌寇生畏,关塞晏然,有功于国。次句为「一剑知轻生」的倒句。「一剑知」,意谓奔勇沙场,忠心可鉴,此外,出生入死,效命疆场,也只有随身伙伴——佩剑知道。有感于时局不明,焉得逢人而语,这是感慨系之的话。两句字斟句酌,句凝字稳。谓语「静」「知」殿在句后,以示其人的功业与赤心。独静三边,为国轻生,以示「罢归」,尚非其时。 以上六句都可视为挥手别后所思,尾联「茫茫江汉上,日暮欲何之」结到眼前,以实景束住,念及其故居旧业无存,因此有「欲何之」的忧问。既罢归而无所可去,伤其恓惶流落,老而不遇。这末尾回首一问,既关合「罢归」句,又与起手「流落」语意连成一片。日暮苍苍,汉水茫茫,老将白髮,归去何方。沉沉暮色吞去了一片孤帆,茫茫汉江也似乎吞没了诗人关照的疑问,「欲何之」的关注之情,也使人思绪波荡,触动读者深切的寻思和悬念。 辑评 陆时雍《唐诗镜》:三、四老气深衷。 周珽《唐诗选脉会通评林》:章法明练,句律雄浑,中唐佳品。 乔亿《大历诗略》:清壮激昂,而意自浑浑。 作者 刘长卿(709—789),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。唐玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,苏州长洲县尉,代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。因刚而犯上,两度迁谪。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。 《送李中丞之襄州》,又作《送李中丞归汉阳别业》,大致为安史之乱平息不久后,刘长卿为李中丞被斥退罢归的不幸遭遇所感而作。 (注:本编篇参考了网络中未著名文章,仅为学习用) |
|