Let me see 大家千万不要掉进中式英语的坑,仅按它的字面意思去联想。 这句话的真正含义是:让我想一想。 虽然说 see 有“看”的意思,但是这里的 see 更偏向于 think 的意思。
“让我看看”怎么说 各位小伙伴肯定要问大白了,那“让我看看”又如何用英文表达呢? 所以,Let me have/take a look=让我瞅瞅
给你点颜色看看 要知道其实这句话其实你真正想表达的意思是你想要教训教训这个人,所以我们可以这么说:Let me teach you a lesson.
平常我们在美剧中,常会看到有这个表达,但是千万别误解成“我将会看到”了。 它的意思其实是:到时候看,到时候再说。 这句话常常用于面对别人的邀约时,自己不确定的情况。
see you home 醒醒吧! 要知道“see”还有“陪同、护送”的意思。
I see 其实都不是啦!!! 这里的 see=understand 所以 I see=我懂了,我明白了。
其实 see 的用法真的非常灵活,词典中至少给出了20多种含义,但大多都是基于“看见”这个意思发散出去的。 |
|
来自: hercules028 > 《English Learn》