分享

——杭州方言大观:

 杭州八怪 2020-07-20

【泡汤】:打算办的事情黄了,计划或希望落空了。

例句:我托老李办 格事体已经一个多月过去的,他还没有回复我;看样子泡汤的。

(译:我托老李办的事情已经一个多月过去了,他还没有回复我;看样子事情黄了。)

【外国回来的】、【外国刚回来的】:做事没头绪,说话很天真的人。

例句:你好像外国刚回来嘎的,嘎简单格事情都拔不灵清。

(译:你好像外国刚回来似的,那么简单的事情都处理不好。)

注:“外国刚回来的”这个 说法,大约从上世纪八十年代末或九十年代初,开始在杭州坊间流行。“外国刚回来”,当然不是指刚从境外旅游回来的人,而是暗指已阔别祖国几十年的归国华侨——背井离乡几十年,重新踏上故土之后,除了什么都感到新鲜好奇,还有就是对国情的生疏和不了解!

一个归国华侨对中国国情的不了解,是情有可原的。但是,作为一个生于斯长于斯的杭州人,在你熟悉的环境和氛围中;你的所说、所做、所应对的状态,显示你只有三岁小孩的智商,这是让人无法宽容的。这时,只能被人嘲讽和挖苦:外国刚回来的!

【没头苍蝇】:没有脑子,或一时犯浑;做事没有头绪,不知从何下手;进退失据,茫然失措。

例句:你结个人同没头苍蝇嘎的,叫你做点儿事体旋来旋去来东旋圈儿嘚嘞。

(译:你这个人跟没头苍蝇似的,叫你做点儿事情,你居然无从下手原地打起转来了。)

注:苍蝇掐去头短时间还不会死,它依旧会扑腾着翅膀原地打转。因此,杭州坊间才会用“没头苍蝇”来喻人没脑子。

【乌清清】:坏境和氛围显得冷清、很冷清。

例句:葛卯夜里9点多的,你还想到花园里去?嫑去的,花园里乌清清葛啥去头啦?

(译:现在已是晚上9点多了,你还想到花园里去?不要去了,花园里很冷清的有啥滋味啦?)

【落班】:下班。

例句:小张,你等歇儿下午落班后到我格里来一趟;我有话语要同你说。

(译):小张,你等一会儿下午下班后到我这里来一趟;我有话要跟你说。

注:按汉语普通话的语法标准去看上面的例句,这样的例句应当属病句无疑(约定时间时,又是"等一歇儿".又是"下午",又是"落班后“)。但是,杭州人的口语表达方式通常就是这样的。

(待续)

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多