分享

Bonbon时事悦读|英国脱欧:“视频谈判”仍陷入僵局

 法语悦读Bonbon 2020-08-06

Brexit: les «visio-négociations» restent dans l’impasse

英国脱欧:“视频谈判”陷入僵局

(建议阅读时间:5分钟)

Malgré le sur-place, Londres exclut la possibilité de prolonger la transition.

Le Brexit semble étanche aucoronavirus. Les négociations continuent, c’est-à-dire piétinent. Et quand la paralysie générale et les énergies mobilisées par la crise sanitaire commanderaient un report des échéances, Londres se refuse toujours à l’envisager.

À l’issue du troisième cycle de discussions qui s’est conclu vendredi, les deux parties sont au moins d’accord sur le fait que rien - ou presque - n’a avancé. Aucun progrès n’a été enregistré «sur les sujets les plus difficiles», a constaté le négociateur en chef de l’UE, Michel Barnier, qui a jugé ce round «décevant». Son homologue britannique, David Frost, a mis ce sur-place sur le dos des Européens, affirmant que l’UE devait «changer d’approche». Le seul changement notable aura été le ton: les «visio-négociations» se sont durcies.

L’échéance de la fin juin se rapproche pourtant. C’est à cette date que les négociateurs doivent décider la prolongation ou non de la période de transition, qui court jusqu’à la fin de l’année. Boris Johnson se refuse toujours à cette possibilité. Une extension «ne ferait que prolonger l’incertitude pour les entreprises» et imposerait de «nouveaux versements au budget de l’UE», ont encore fait savoir les Britanniques en début de semaine.

Il est vertigineux de voir à quel point les termes du désaccord n’évoluent pas. Comme il le fait depuis des années, Michel Barnier a ainsi rappelé aux Britanniques les lignes rouges sur lesquelles l’UE ne transigera pas. À commencer par les règles du jeu équitables dont ne veulent pas entendre parler les Britanniques, alors que ce point figure noir sur blanc dans la déclaration politique. «Il n’y aura pas d’accord bradé. Ce n’est pas un pays tiers qui va fixer les conditions d’accès à nos marchés», a-t-il souligné. Quant à la pêche, autre sujet sensible, le négociateur européen a réaffirmé que rien ne serait possible sans un accord équilibré dans ce domaine. David Frost juge de son côté les positions européennes «très déséquilibrées». L’UE souhaite en effet pouvoir continuer à pêcher dans les eaux territoriales britanniques et refuse le principe de quotas négociés chaque année.

“Les Britanniques pourraient se dire que le choc commercial sera noyé dans un choc beaucoup plus fort.”

S’ils semblent plus remontés qu’ils ne l’étaient à la fin du round d’avril, les négociateurs de la Commission ne sont guère surpris. Ils savent depuis longtemps qu’il n’y aura pas de progrès spectaculaires avec Londres d’ici à la fin juin. «Les Britanniques jouent comme toujours la stratégie de la pression maximale: ils refusent d’avancer sur les sujets d’intérêt de l’Union et nous disent qu’ils ne demanderont pas l’extension de la période de transition», explique une source bruxelloise. Ajoutant: «Après la fin juin, lorsque l’extension sera devenue impossible, la pression viendra sur le Royaume-Uni.»

L’inquiétude a toutefois gagné Bruxelles ces derniers jours. Certains ont cru un temps que la violence de la crise économique liée au Covid-2019 inciterait le Royaume-Uni à assouplir ses positions. Mais ils redoutent maintenant que les prévisions faisant état d’un décrochage de 14 % de l’économie britannique n’incitent au contraire Londres à jouer le tout pour le tout. «Les Britanniques pourraient se dire que le choc commercial sera noyé dans un choc beaucoup plus fort», explique un diplomate. «Je n’y crois pas. Ils ajouteraient des difficultés aux entreprises britanniques qui sont déjà très fragilisées par le confinement et se retrouveraient à devoir remplir tout un tas de paperasses et à régler des droits de douane», estime-t-on à la Commission.

Un quatrième round de négociations est prévu pour le 1er juin. Ce doit être le dernier avant de décider ou non d’une extension.

读完文章以后,有没有积累一些比较好用的表达呢?

一起来做个小练习吧!

请将下方中文和法语表达一一对应起来吧~

(Ps: 下方的法语表达在文中皆已用绿色标出)

1. 陷入僵局

2. 与…隔绝

3. 白纸黑字

4. 忧虑蔓延到…

5. 孤注一掷

 a. blanc sur noir

 b. dans l'impasse

 c. étanche à

 d. jouer le tout pour le tout

 e. l'inquiétude gagne...

练习答案:

1-b, 2-c, 3-a, 4-e, 5-d

Source:

https://www./international/brexit-les-visio-negociations-restent-dans-l-impasse-20200515

❤️

希望你学得开心
有所收获
快来加入法语悦读吧!


——“我还没有报名,现在想报名,怎么操作?

《小王子》里有写到:

C'est le temps que tu as perdu pour ta rose 

qui fait ta rose si importante.

“正因为你为你的玫瑰花费了时间,这才使你的玫瑰变得如此重要。”

我想法语就是我们用时间和努力浇灌的玫瑰🌹

🐰Bonbon会一直陪伴大家悦读法语
快来到法语悦读大家庭里一起进步叭!

- Bonne Lecture-

所有学完的课程长期有效!

可以反复回听!


希望你学得开心
有所收获
Bonne lecture!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章