接上篇。 相思的人内心充满哀伤,看不得绿叶,嗅不得花香。 庭中有奇树 庭中有奇树,绿叶发华滋。 攀条折其荣,将以遗所思。 馨香盈怀袖,路远莫致之。 此物何足贵,但感别经时。 奇:美好。华滋:枝叶茂盛。荣:花朵。遗:wèi,赠送。致:送达、达到。经时:隔了很长时间。 庭院里长着一棵美好俊秀的树,绿叶欲滴花团锦簇; 捋着树枝摘下娇艳的花朵,想要送给我思念的人; 花朵的芬芳馨香覆盖着我的衣襟和袖子,我思念的人太遥远,无法送给他; 并不是这些花多珍贵,只是分别太久,想用花儿表达我的想念。 枝繁叶茂花团锦簇,本该是和爱人一同欣赏美景一同享受快乐的时节,可是爱人远在天边,主人公只能靠一缕思念牵挂着他。 不只是秋风萧瑟、残花败叶惹人伤心,鲜花怒放一样挡不住相思的忧伤。 迢迢牵牛星 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。 纤纤擢素手,札札弄机杼。 终日不成章,泣涕零如雨; 河汉清且浅,相去复几许! 盈盈一水间,脉脉不得语。 迢迢:遥远。皎皎:明亮。擢(zhuó):伸出。札札(zházhá):拟声词,织布机的声音。杼(zhù):织布机上的梭子。章:花纹。河汉:银河。盈盈:清澈。脉脉:饱含深情。 那遥远的牵牛星啊,那明亮的织女星; 织女伸出纤细洁白的手,札札地摆弄着织布机; 一整天都没有织出花纹,眼泪像雨滴一样往下淌; 银河又清又浅,牛郎织女相隔有多远? 相隔不过一条河,他们饱含深情却说不出话。 这是一首通过咏牛郎织女寄托相思情感的诗。 牛郎织女相爱而不能相会,只能隔着银河相望。诗中的女主人公和心爱的人不能会面,终日哀伤以泪洗面。 叠字运用是这首诗的一大特点。“迢迢”、“皎皎”、“纤纤”、“札札”、“盈盈”、“脉脉”,六个叠字词形象精准地修饰了中心词,可谓用字如神非常巧妙。 这六个叠字词同时兼具声音的美,请大家朗诵或者默诵这首诗,就会感受到这六个叠字词非常优美非常好听。 去者日以疏 去者日以疏,生者日已亲。 出郭门直视,但见丘与坟。 古墓犁为田,松柏摧为薪。 白杨多悲风,萧萧愁杀人! 思还故里闾,欲归道无因。 郭门:城门。摧:劈砍。里闾:乡里。无因:没有缘由。 死去的人渐渐地生疏,印象越来越淡,新生的人一天天亲近起来; 我走出城门远望,眼中只有坟墓; 古墓被犁为耕田,墓地上的松树和柏树被劈成木柴; 秋风吹过白杨树,落叶萧萧愁煞人; 我想念着我的故乡,想要回去却没有缘由。 这一个离家在外的游子,眼看着人事变迁生死变化,思念家乡又欲归无路,他心中充满哀伤。 “白杨多悲风,萧萧愁杀人”极具感伤力量,另一首古诗有“秋风萧萧愁煞人”的句子,不知二者是有过互相借鉴。 “思还故里闾,欲归道无因”一语双关,既是表达回家无路,又是表达人生路上前途渺茫。 凛凛岁云暮 凛凛岁云暮,蝼蛄夕鸣悲。 凉风率已厉,游子寒无衣。 锦衾遗洛浦,同袍与我违。 独宿累长夜,梦想见容辉。 良人惟古欢,枉驾惠前绥。 愿得常巧笑,携手同车归。 既来不须臾,又不处重闱。 亮无晨风翼,焉能凌风飞? 眄睐以适意,引领遥相睎。 徙倚怀感伤,垂涕沾双扉。 凛凛:寒冷。蝼蛄:一种昆虫,俗称拉拉蛄。洛浦:字面意思是洛水之滨,传说中洛水之神名宓妃,是一位大美女,因此洛浦代指美女。容辉:迷人的风采。良人:丈夫。 枉:委屈。惠:赐。绥:挽人上车的绳索。须臾:片刻。重闱:女子闺房。晨风:一种飞行迅速的鸟。 眄(miǎn)睐(lài):斜视,无聊状。引领:伸脖子。睎(xī):远望,眺望。徙倚:徘徊。扉(fēi):门扇。 寒冷岁末蝼蛄悲鸣; 凉风凛冽,离家的游子没有冬衣; 我们刚刚成婚不久,他就出了远门; 长夜难捱,我只能在梦中见到他潇洒的容颜; 想念着良人过去与我的欢好,他驾着车迎娶我的那一刻让我难忘; 多么希望我们永远在一起,携手乘车同出同入共享欢笑; 良人来到我的梦里没多久,房间都没进就消失不见; 我没有晨风鸟的翅膀,无法乘风飞翔; 百无聊赖中,伸长脖子向远处眺望; 徘徊不已徒自哀伤,泪水沾湿了门扇。 这是一首思妇诗。岁末寒冬,她惦念着远行的丈夫。天气这么冷,他却没有冬衣怎么扛得住?真挚情感溢于言表。 深沉的挂念伴着她进入回忆和梦乡,在回忆里,她回到了出嫁的那一天,那一天她是快乐的。在回忆里,她看到了丈夫走出家门的背影,那一刻她是依依不舍的。 在梦里,她见到了日思夜想的丈夫,那一刻她是幸福的;在梦里,丈夫居然也是很快就离她而去,那一刻她是惆怅的。 跳出回忆,梦醒时分,她回到了现实。现实中,她只能以远眺寄托相思,以徘徊消解惆怅,以泪水洗刷哀伤。 这首诗文人气比较重,用词脱离口语化,典故较多,比《古诗十九首》的其它诗篇难于理解。 孟冬寒气至 孟冬寒气至,北风何惨栗。 愁多知夜长,仰观众星列。 三五明月满,四五蟾兔缺。 客从远方来,遗我一书札。 上言长相思,下言久离别。 置书怀袖中,三岁字不灭。 一心抱区区,惧君不识察。 孟冬:冬季的第一个月。惨栗:极其寒冷。三五:每个月十五那一天。四五:每个月二十那一天。蟾兔:蟾蜍和玉兔,代指月亮。书札:书信。区区:真挚的情感。 孟冬之,北风寒; 深夜里失眠,我仰望着满天星辰; 十五的月亮圆又圆,二十的月牙弯又弯; 远客来到我家门,思念的人托他给我捎来一封信; 信里说分别地太久了,信里又说他非常想念我; 我把信放在衣袖里,时刻与我相伴,三年过去字迹依然清晰没有磨灭; 我对你真挚的爱,只怕你不知道不明白。 与《凛凛岁云暮》一样,这也是发生在寒冬之夜的相思故事。女主人公仰望星空,月亮由圆而缺,象征着她和丈夫从团聚到离别。 她贴身珍藏丈夫的来信,那字里行间书写着丈夫的深情,那一笔一划洋溢着丈夫的音容笑貌,“长相思”、“久别离”寄托着丈夫对她深深地牵挂。 客从远方来 客从远方来,遗我一端绮。 相去万余里,故人心尚尔! 文彩双鸳鸯,裁为合欢被。 著以长相思,缘以结不解。 以胶投漆中,谁能别离此? 端:匹,布的量词。绮:一种绸缎。著:往衣被中填装丝绵。缘:饰边,镶边。 远客到家门,丈夫托他给我捎来一匹绸缎; 万里之外的丈夫啊,他时时刻刻思念牵挂着我; 绸缎上绣着彩色的双鸳鸯,我把它裁成合欢被; 被子里填满丝绵,被子的边缘缝上解不开的结; 我和丈夫就像是胶投进了漆,黏成一体,谁能把我们分离? 这首诗采取了民歌常用的“谐音”手法。填充被子要用丝絮、丝绵,“丝”谐音“思”,因此说“著以长相思”。 思妇把自己和丈夫的感情比喻成胶和漆,二者投放在一起相互粘合溶解无法分开,成语“如胶似漆”便来源于此。 明月何皎皎 明月何皎皎,照我罗床帏。 忧愁不能寐,揽衣起徘徊。 客行虽云乐,不如早旋归。 出户独彷徨,愁思当告谁! 引领还入房,泪下沾裳衣。 客行:出门在外。户:门。引领:伸着脖子。 皎洁的月亮照耀着我的罗床; 忧愁满腹无法入眠,我披上衣服在屋里徘徊; 离家在外虽有乐趣,可怎么比得上早点回家? 走出门外我彷徨无依,心里的愁苦向谁倾诉? 我伸着脖子向远处张望,最终一无所获返回卧房,涕泪连连沾湿了衣裳。 这首诗可以从两个角度欣赏。一是游子思念家乡,一是思妇想念游子。 无论是哪种角度,主人公都是孤独和哀伤的,他们的情感都是真挚的,他们的思念都是热切的。 《古诗十九首》中以思念为主题的诗分析完毕,下一篇分析以及时行乐为主题的诗。 未完待续。 喜欢此篇者请转发。 |
|