分享

《古诗十九首》赏析(二):相思就是爱并痛苦着

 时宝官 2020-08-07
《古诗十九首》赏析(二):相思就是爱并痛苦着

接上篇。

相思的人内心充满哀伤,看不得绿叶,嗅不得花香。

庭中有奇树

庭中有奇树,绿叶发华滋。

攀条折其荣,将以遗所思。

馨香盈怀袖,路远莫致之。

此物何足贵,但感别经时。

奇:美好。华滋:枝叶茂盛。荣:花朵。遗:wèi,赠送。致:送达、达到。经时:隔了很长时间。

庭院里长着一棵美好俊秀的树,绿叶欲滴花团锦簇;

捋着树枝摘下娇艳的花朵,想要送给我思念的人;

花朵的芬芳馨香覆盖着我的衣襟和袖子,我思念的人太遥远,无法送给他;

并不是这些花多珍贵,只是分别太久,想用花儿表达我的想念。

枝繁叶茂花团锦簇,本该是和爱人一同欣赏美景一同享受快乐的时节,可是爱人远在天边,主人公只能靠一缕思念牵挂着他。

不只是秋风萧瑟、残花败叶惹人伤心,鲜花怒放一样挡不住相思的忧伤。

迢迢牵牛星

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

终日不成章,泣涕零如雨;

河汉清且浅,相去复几许!

盈盈一水间,脉脉不得语。

迢迢:遥远。皎皎:明亮。擢(zhuó):伸出。札札(zházhá):拟声词,织布机的声音。杼(zhù):织布机上的梭子。:花纹。河汉:银河。盈盈:清澈。脉脉:饱含深情。

那遥远的牵牛星啊,那明亮的织女星;

织女伸出纤细洁白的手,札札地摆弄着织布机;

一整天都没有织出花纹,眼泪像雨滴一样往下淌;

银河又清又浅,牛郎织女相隔有多远?

相隔不过一条河,他们饱含深情却说不出话。

这是一首通过咏牛郎织女寄托相思情感的诗。

牛郎织女相爱而不能相会,只能隔着银河相望。诗中的女主人公和心爱的人不能会面,终日哀伤以泪洗面。

叠字运用是这首诗的一大特点。“迢迢”、“皎皎”、“纤纤”、“札札”、“盈盈”、“脉脉”,六个叠字词形象精准地修饰了中心词,可谓用字如神非常巧妙。

这六个叠字词同时兼具声音的美,请大家朗诵或者默诵这首诗,就会感受到这六个叠字词非常优美非常好听。

去者日以疏

去者日以疏,生者日已亲。

出郭门直视,但见丘与坟。

古墓犁为田,松柏摧为薪。

白杨多悲风,萧萧愁杀人!

思还故里闾,欲归道无因。

郭门:城门。摧:劈砍。里闾:乡里。无因:没有缘由。

死去的人渐渐地生疏,印象越来越淡,新生的人一天天亲近起来;

我走出城门远望,眼中只有坟墓;

古墓被犁为耕田,墓地上的松树和柏树被劈成木柴;

秋风吹过白杨树,落叶萧萧愁煞人;

我想念着我的故乡,想要回去却没有缘由。

这一个离家在外的游子,眼看着人事变迁生死变化,思念家乡又欲归无路,他心中充满哀伤。

白杨多悲风,萧萧愁杀人”极具感伤力量,另一首古诗有“秋风萧萧愁煞人”的句子,不知二者是有过互相借鉴。

思还故里闾,欲归道无因”一语双关,既是表达回家无路,又是表达人生路上前途渺茫。

凛凛岁云暮

凛凛岁云暮,蝼蛄夕鸣悲。

凉风率已厉,游子寒无衣。

锦衾遗洛浦,同袍与我违。

独宿累长夜,梦想见容辉。

良人惟古欢,枉驾惠前绥。

愿得常巧笑,携手同车归。

既来不须臾,又不处重闱。

亮无晨风翼,焉能凌风飞?

眄睐以适意,引领遥相睎。

徙倚怀感伤,垂涕沾双扉。

凛凛:寒冷。蝼蛄:一种昆虫,俗称拉拉蛄。洛浦:字面意思是洛水之滨,传说中洛水之神名宓妃,是一位大美女,因此洛浦代指美女。容辉:迷人的风采。良人:丈夫。

枉:委屈。惠:赐。绥:挽人上车的绳索。须臾:片刻。重闱:女子闺房。晨风:一种飞行迅速的鸟。

眄(miǎn)睐(lài):斜视,无聊状。引领:伸脖子。睎(xī):远望,眺望。徙倚:徘徊。扉(fēi):门扇。

寒冷岁末蝼蛄悲鸣;

凉风凛冽,离家的游子没有冬衣;

我们刚刚成婚不久,他就出了远门;

长夜难捱,我只能在梦中见到他潇洒的容颜;

想念着良人过去与我的欢好,他驾着车迎娶我的那一刻让我难忘;

多么希望我们永远在一起,携手乘车同出同入共享欢笑;

良人来到我的梦里没多久,房间都没进就消失不见;

我没有晨风鸟的翅膀,无法乘风飞翔;

百无聊赖中,伸长脖子向远处眺望;

徘徊不已徒自哀伤,泪水沾湿了门扇。

这是一首思妇诗。岁末寒冬,她惦念着远行的丈夫。天气这么冷,他却没有冬衣怎么扛得住?真挚情感溢于言表。

深沉的挂念伴着她进入回忆和梦乡,在回忆里,她回到了出嫁的那一天,那一天她是快乐的。在回忆里,她看到了丈夫走出家门的背影,那一刻她是依依不舍的。

在梦里,她见到了日思夜想的丈夫,那一刻她是幸福的;在梦里,丈夫居然也是很快就离她而去,那一刻她是惆怅的。

跳出回忆,梦醒时分,她回到了现实。现实中,她只能以远眺寄托相思,以徘徊消解惆怅,以泪水洗刷哀伤。

这首诗文人气比较重,用词脱离口语化,典故较多,比《古诗十九首》的其它诗篇难于理解。

孟冬寒气至

孟冬寒气至,北风何惨栗。

愁多知夜长,仰观众星列。

三五明月满,四五蟾兔缺。

客从远方来,遗我一书札。

上言长相思,下言久离别。

置书怀袖中,三岁字不灭。

一心抱区区,惧君不识察。

孟冬:冬季的第一个月。惨栗:极其寒冷。三五:每个月十五那一天。四五:每个月二十那一天。蟾兔:蟾蜍和玉兔,代指月亮。书札:书信。区区:真挚的情感。

孟冬之,北风寒;

深夜里失眠,我仰望着满天星辰;

十五的月亮圆又圆,二十的月牙弯又弯;

远客来到我家门,思念的人托他给我捎来一封信;

信里说分别地太久了,信里又说他非常想念我;

我把信放在衣袖里,时刻与我相伴,三年过去字迹依然清晰没有磨灭;

我对你真挚的爱,只怕你不知道不明白。

与《凛凛岁云暮》一样,这也是发生在寒冬之夜的相思故事。女主人公仰望星空,月亮由圆而缺,象征着她和丈夫从团聚到离别。

她贴身珍藏丈夫的来信,那字里行间书写着丈夫的深情,那一笔一划洋溢着丈夫的音容笑貌,“长相思”、“久别离”寄托着丈夫对她深深地牵挂。

客从远方来

客从远方来,遗我一端绮。

相去万余里,故人心尚尔!

文彩双鸳鸯,裁为合欢被。

著以长相思,缘以结不解。

以胶投漆中,谁能别离此?

端:匹,布的量词。绮:一种绸缎。著:往衣被中填装丝绵。缘:饰边,镶边。

远客到家门,丈夫托他给我捎来一匹绸缎;

万里之外的丈夫啊,他时时刻刻思念牵挂着我;

绸缎上绣着彩色的双鸳鸯,我把它裁成合欢被;

被子里填满丝绵,被子的边缘缝上解不开的结;

我和丈夫就像是胶投进了漆,黏成一体,谁能把我们分离?

这首诗采取了民歌常用的“谐音”手法。填充被子要用丝絮、丝绵,“丝”谐音“思”,因此说“著以长相思”。

思妇把自己和丈夫的感情比喻成胶和漆,二者投放在一起相互粘合溶解无法分开,成语“如胶似漆”便来源于此。

明月何皎皎

明月何皎皎,照我罗床帏。

忧愁不能寐,揽衣起徘徊。

客行虽云乐,不如早旋归。

出户独彷徨,愁思当告谁!

引领还入房,泪下沾裳衣。

客行:出门在外。户:门。引领:伸着脖子。

皎洁的月亮照耀着我的罗床;

忧愁满腹无法入眠,我披上衣服在屋里徘徊;

离家在外虽有乐趣,可怎么比得上早点回家?

走出门外我彷徨无依,心里的愁苦向谁倾诉?

我伸着脖子向远处张望,最终一无所获返回卧房,涕泪连连沾湿了衣裳。

这首诗可以从两个角度欣赏。一是游子思念家乡,一是思妇想念游子。

无论是哪种角度,主人公都是孤独和哀伤的,他们的情感都是真挚的,他们的思念都是热切的。

《古诗十九首》中以思念为主题的诗分析完毕,下一篇分析以及时行乐为主题的诗。

未完待续。

喜欢此篇者请转发。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多