分享

学有缉熙展讯 | 魏青吉:意外之象 Image and Beyond

 柳浪闻莺眺西子 2020-08-21

/ 意外之象 /

/ Image and Beyond /

艺术家 Artists

魏青吉 Wei Qingji

策展人 Curator

胡斌 Hu Bin

开幕 Opening

2020/08/29  15:00

展期 Duration

2020/08/29-2020/10/16

文/胡斌

这段时间以来,我们一直在经历“意外”,以至于对“意外”已经不再意外。当然,所有的“意外”看似意外,或许又有其内在的逻辑在。以之来对应艺术家魏青吉的绘画,首先是缘于其作品中颇有些令人感到意外的图像组合。中国古代传统和社会主义传统的政治文化符号,以及西方消费社会的流行符号经常以出乎意料的方式进入到他的画面,颠覆了我们对于他所使用的具有悠久传承的水墨媒介的认知。其二是,他所采用的图像经过了自己的重组和篡改,所谓的“象”已经不在原本对应的“意义”之内,而是产生了意义的转化与延伸。

绽放2018A  Blossom 2018A

宣纸、水墨  Ink on rice paper

136×70cm

2018

但如若细审之,魏青吉作品驳杂的图式以及混合了古今多重因素的技法语言又无不深具其内在的理路,它透示出的是一个艺术个体所遭遇的复杂多歧的成长历程、历史记忆以及世界认知。他那交叠着不同笔法和具有不同文化指向的符号,分明向我们呈现出基于一个支离破碎的“中体西用”的“体”而产生的语境的缠绕与隐秘力量的“绽放”。

青松2015B  Pine 2015B

宣纸、水墨 

Ink on rice paper

136×70cm

2015    

本次展览所选择的作品主要是建基于中国传统文化符号的“革命”演绎。青松、梅花、瑞兽以及宝塔等,这些带有浓郁的传统文化气息的符号与“红色中国”联系起来,成为融入我们血液的另一种传统。但在这些以“红”为基调的作品中,却又映射出一种充盈于世俗社会的消费意味。它与西方,尤其是美国的流行影视文化产生某种暧昧不清的冲突与勾连。

青松、宝塔、红旗 1   Pine, Pagoda, Red flag No.1

宣纸、水墨  

Ink on rice paper

138×70cm  

2015   

而有意思的是,这种冲突与勾连还不只是纸面上的游戏,因为疫情的缘故,魏青吉滞留美国纽约,在一种肉体遭遇“隔离”却直面奔涌而来的消费广告的场域中,以其惯常而又更显异样的图绘方式去产生更直接的对话。个体因为这一“意外”的全球性事件而悬浮于一场社会大剧之中,展场的水墨“红色中国”与所谓资本主义的心脏之间遥相呼应。在这个信息传输的全球维度加剧与身体、国别界限森严并行,少数与多数、保守与激进以及种种多样化因素内部暗流涌动的时刻,一个经历了些许波折的展览意外地切入到这一时代之流中。

瑞兽 2  Auspicious Beast  NO.2

宣纸、水墨综合材料  Ink and mixed media on rice paper

180×97cm  

2015

By / Hu Bin

Recently, we have been undergoing so many “surprises” that we are not shocked by them at all. However unexpected these “surprises” seem to be, they may happen out of certain internal logic. The paintings of Wei Qingji also are an example of the unexpected logic, with some surprising image combinations that make the audience wonder. Political and cultural symbols of ancient Chinese traditions and socialist traditions, together with popular symbols of the western consumer society, often appear in the artist’s paintings in an extraordinary way, overturning our understanding of the tools and materials of the longstanding traditions of Chinese water and ink paintings. Moreover, as Wei’s utilized images have been restructured and distorted, they are not limited to the initial connotations but to the transformative and extended ones.

灵芝  Ganoderma Lucidum

宣纸、水墨综合材料  Ink and mixed media on rice paper

180×96cm  

2016

But if we observe Wei’s works carefully, we will find that apart from features like different forms of images and a mixture of ancient and modern painting techniques, they are impressively logical inside. As artistic entities, they reflect the complicated development, historic recollections, and global identification that are associated with them. By adopting different painting techniques and cultural symbols, the artist manages to show us vividly the “unleashing” of the mysterious power and the entanglement generated from “ti”, namely “foundation” in Chinese, which is the basis of the fragmented “zhong ti xi yong” system, namely “Chinese learning as the foundation and western learning as the utility” in Chinese.

无题2019A   Untitled 2019A

宣纸、水墨   Ink on rice paper

126×250cm  

2019

In this exhibition, the themed code of the selected works is “revolution”, a traditional Chinese cultural symbol. Symbols with strong conventional Chinese characteristics such as pine trees, plum blossoms, auspicious mythological animals, and pagodas, are closely connected to the “Red China”, integrating into our blood as another tradition. Despite the “red” codes, the consumption craze permeating in the society is also reflected in the artist’s works. Such a cultural reflection is in liaison with and contradicts the West, especially American popular film and television culture, in an equivocal way.

有一只鹅的风景2019  Landscape with a Goose 2019

宣纸、水墨综合材料   Ink and mixed media on rice paper

242×250cm  

2019

More interestingly, the dispute and connection are not just a game of words. Due to the outbreak of the COVID-19 pandemic, the artist is stuck in New York. Although stuck at home physically, he encounters a flood of advertisements in through various medium, inspiring him to have more direct conversations through his paintings by means of his habitual bizarre painting style. Because of the “surprising” global event, the artist is hanging on a breakable thread – the social public health crisis; coincidentally, his water and ink themed exhibition is named “Red China”, a distant contrast to New York, the heart of capitalism. At a time when the information transmission is accelerating in the world but the boundaries between human bodies and nations are rigorously tightening, when internal factors such as the minority and majority, conservatives and radicals, together with other diverse factors are deluging, this exhibition comes “unexpectedly” after some twists and turns.

/ 关于艺术家  ABOUT ARTIST /

魏青吉

1971年生于山东青岛。1995年毕业于南开大学东方艺术系中国画专业,获学士学位。2003年结业于中央美术学院壁画系研究生班。2008年毕业于武汉理工大学艺术与设计学院,获硕士学位。1995年至今任教于广州华南师范大学美术学院,副教授。现工作、生活于广州/北京。

作品先后应邀参加了在中国美术馆、德国柏林国家美术馆、美国子午线国际中心、捷克国家美术馆、马来西亚国家美术馆、德国魏玛美术馆、罗马尼亚现代美术馆、克罗地亚科学艺术院雕塑博物馆、意大利曼托瓦青年博物馆、波兰华沙王宫博物馆、瑞士苏塞尔美术馆、俄罗斯国家美术馆、墨西哥国立多元文化博物馆、泰国国家美术馆、日本福冈亚洲美术馆、香港艺术馆、上海美术馆、广东美术馆等二十多个国家、地区的美术馆、艺术机构举办的两百多个艺术展,并有三十余幅作品被国内外多个美术博物馆、公共艺术机构收藏。

出版个人作品专辑六部。

获颁2013意大利佛罗伦萨国际当代艺术双年展Lorenze奖、2007美国亚洲文化协会(ACC)奖、2004江苏省政府傅抱石奖等多个奖项。

Wei Qingji

Born in Qingdao, Shandong in 1971, Wei graduated with a bachelor degree in Chinese painting from the Oriental Arts Institute of Nankai University in 1995. He completed the graduate course in the Department of Mural Painting in the Central Academy of Fine Arts in 2003, and later graduated with a master degree from the School of Arts and Design in Wuhan University of Technology in 2008;. He has taught as an associate professor in the School of Fine Arts in South China Normal University since 1995. He currently works and lives in Guangzhou and Beijing.

He has been invited to display his artworks in over 200 exhibitions organized by art museums and art institutions in more than 20 countries and regions around the world, including the National Art Museum of China, the Old National Gallery in Berlin, Germany, the Meridian International Center in the U.S., the National Gallery Prague in Czech, the National Visual Arts Gallery in Malaysia, the Bauhaus-Museum Weimar in Germany, the Museum of Modern Art in Romania, Sculpture Museum of the Croatian Academy of Sciences and Arts, the Mantova Youth Art Museum in Italy, The Royal Castle in Warsaw - Museum in Poland, the Sursee Art Museum in Switzerland, the National Gallery of Art in Russia, the National Museum of Culture in Mexico, the National Gallery of Thailand, Fukuoka Asian Art Museum in Japan, Hong Kong Museum of Art, Shanghai Art Museum, Guangdong Museum of Art, etc. More than 30 of his works are collected by a number of domestic and foreign art museums and public art institutions.

Six of his personal collection books have been published.

He won the Lorenze Award of the International Biennial of Contemporary Art in Florence, Italy in 2013, the Award of the Asian Cultural Council (ACC) in the U.S. in 2007, the Fu Baoshi Award of Jiangsu Provincial Government in 2004, etc.

学有缉熙

XY GALLERY

地址 Address

广州市天河区黄埔大道西668号

跑马场恒辉润商行3楼

3/F, Henghuirun Trading Company, 

Race Course, No. 668 West Huangpu Avenue, Tianhe District, Guangzhou

开放时间 Opening Hours

10am - 19pm 

周一及法定假日当天闭馆

 (Closed on Mondays and statutory holidays)

Instagram: xy_gallery_gz

交通提示:百度地图搜索[学有缉熙]

Traffic Information: search [学有缉熙] in Baidu Map

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多