分享

“你人真好”别再说 'you are very kind',老外都这么夸人

 大隆龙 2020-08-29

英语口语

此生能遇见你,已然

幸福得一塌糊涂

Jimmy s Note

吉米老师前言:被好心人帮助后,我们都会回一句你真是个好人,但好人不要说 good person 哦,这个表达太普通了,快和老师学习更地道的说法吧。

实用口语表达

You wouldn‘t even hurt a fly 你心肠真好

1、You would not even hurt a fly

你真善良;你心肠真好

一个人如果连苍蝇都不忍心伤害,那他应该是一个非常善良的人。

2、You have a heart of gold.

你有一颗金子般的心

金子的纯度较高,a heart of gold 就是说一个人内心很纯净,your have a heart of gold 也就是你心肠真好。

3、You are the sweetest.

你人太好了;你太善良了

sweet  [swiːt] 

善良的;好心的;温柔的;可亲的

形容人品的时候, sweet  和 kind 的意思一样,都是好心的 。

You are the sweetest 不是说你是最甜美的人,而是说你人太好了,你是最善良的人。

例句:

It is sweet of you to guide us through the forest.

你给我们指路穿过这个森林,实在是太好心了。

4、Your heart is in the right place.

你心地好;你很善良

心正则身正,your heart is in the right place 的意思就是你心地很善良,是个好人。

例句:

Your heart is in the right place , I am proud that you are my friend.

你心肠很好,我以有你这样的朋友为荣。

5、You are all heart.

你心地真好(多表示讽刺)

Your are all heart 的意思虽然也是你很好心,但是一般是反话,英国人说的 you are all heart 其实是在讽刺你,真正的意思是你不是好心的。

例句:

You should not blame me for the accident , she asked for it.

你们不能把这次的意外怪到我身上,是她自作自受。

Oh, you are all heart.

哦,那你还真是好心啊。

在我们身边,总有一些真正关心我们的人,他们让我们觉得生活充满了希望,有他们真好,那我们怎么英语表达有你真好呢?

有你真好用英语怎么说?

You have been real swell to me.

你对我真好。

swell 的意思是极好的,you have been real swell to me 就是你对我太好了,不要只会说 you are nice to me.

I can always count on you.

我能一直依赖你。

You are always here for me.

你总是陪在我身边。

I really enjoy your company.

我真的喜欢你的陪伴。

You are a good shoulder to cry on,thank you for your encouragement.

你是个很好的倾诉对象,谢谢你的鼓励。

You are a very dependable friend.

你是个很可靠的朋友。

You are a star 你是个大好人

star  [stɑːr] 大好人

angel  [ˈeɪndʒl] 善人;大好人

You are really a star 你真是个大好人

You are an angel 你是个好人

star 和 angel 都可以表示好人,尤其是那些帮助过我们的人。

you are a star 和 you are an angel 常用来表达感激之情 ,翻译成中文就是你帮我这么多真是个大好人啊。

例句:

You are really an angel,I will return the favor in the future.

你真是个大好人,我以后会报答你的。

他这个人真坏用英语怎么说?

bad egg 坏蛋;坏家伙

bad egg 可不是中式英语,英文里的坏蛋就是 bad egg,是不是非常巧呢?

evil person 恶棍;坏人

evil 是邪恶的,所以 evil person 就是特别讨人嫌的恶棍了,即道德败坏的人。

two-faced liar 两面三刀的骗子

two-faced 的含义是两面三刀的,two-faced liar 就是笑里藏刀的坏人,这类人我们一定要小心提防。

例句:

Many people think that Mark is a honest man, but he is actually a two-faced liar.

很多人以为马克是个正直的人,但他实际上是个两面三刀的骗子。

witch  [wɪtʃ] 讨厌的人

witch 的原义是巫婆,巫婆的形象都比较丑陋,所以 witch 还可以表示那些讨人厌的人。

crook  [krʊk] 骗子

bastard  [ˈbæstərd] 混蛋;恶棍

ill person 坏人

ill 也表示坏的,所以 ill person 就是坏人,不要老是翻译成病人。

例句:

He is a real bad egg, so you d better keep away from him.

他是个不折不扣的坏蛋,你最好离他远点。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多