分享

WIPO总干事解读报告之于中国的影响:全球创新指数报告(系列报道之三)

 mandy53wiuq5i6 2020-09-09

9月3日世界知识产权组织中国办事处举办了《2020年全球创新指数报告》(GII 2020)高级别圆桌会议。世界知识产权组织总干事弗朗西斯·高锐发来视频致辞,全面解读报告之于中国的意义和影响。今天我们全文刊载总干事讲话的中英文版,以飨读者。

图|WIPO

01

GII 的目的和影响是什么?

What is the purpose and impact of the GII?

创新被公认为经济增长和发展的核心驱动力。Innovation is widely recognized as a central driver of economic growth and development.

GII 的目的是提供有关创新的有见地的数据,进而协助决策者评估其创新绩效并做出明智的创新政策决策。GII在三个方面产生了影响:

The aim of the GII is to provide insightful data on innovation and, in turn, to assist policymakers in evaluating their innovation performance and making informed innovation policy decisions. The GII has been impactful on three fronts: 

第一中国等相关国家将GII作为监测和评估创新绩效的'标尺'。

Firsta relevant number of countries such as China use the GII as a “yardstick” for monitoring and assessing innovation performance. 

其次GII允许各国评估其创新优势和弱点。这些国家分析其GII结果,然后完善其政策,如克服研究经费不足的问题。

Second, the GII allows countries to assess their innovation strength and weaknesses.  These countries analyze their GII results, to then refine their policies, such as overcoming weak funding for research. 

第三GII为各经济体收集更好的创新指标提供了强大的动力。近年来,若干经济体在创新数据可用性和及时性方面有了显著改善。

Third, the GII gives a strong impetus for economies to collect better innovation metrics. Several economies have achieved dramatic improvement in innovation data availability and timeliness in recent years. 

02

GII 2020的主题是什么?

What is the theme of the GII 2020?

2020 年,全球创新指数 (GII) 的主题是'谁为创新出资'揭示创新融资的状态。创新融资影响创新公司生命周期的所有阶段,从创意到商业化和扩张。 

In 2020, the Global Innovation Index (GII) is dedicated to the theme Who Will Finance Innovation, shedding light on the state of innovation financing. Innovation finance affects all stages of an innovative firm’s life cycle, from ideation to commercialization and expansion.

图|WIPO

当前的危机在创新蓬勃发展时冲击了创新格局。2018年,研发支出增长5.2%,明显快于全球GDP增长。风险投资(VC)和知识产权处于创历史新高。

The current crisis hit the innovation landscape when innovation was flourishing. In 2018, research and development (R&D) spending grew by 5.2%, i.e., significantly faster than global GDP growth. Venture capital (VC) and intellectual property were at an all-time high.

然而,世界目前正在努力应对COVID-19危机的影响。随着全球经济产出的下降,创新支出和创业融资手段确实有可能螺旋式下降。 

However, the world is currently struggling to cope with the implications of the COVID-19 crisis. There is a true risk that innovation expenditures and the means to finance entrepreneurial ventures will spiral downwards as global economic output declines. 

图|WIPO

根据GII提供的数据,资助创新企业的资金确实在枯竭创新融资短缺的影响将是不平衡的,年轻公司、具有长期研究兴趣的研发密集型初创企业以及已经面临创新资金短缺的发展中经济体的负面影响将更为严重。

According to data produced in the GII, the money to fund innovative ventures is indeed drying up. The impact of this shortage in innovation finance will be uneven, with the negative effects felt more heavily by young firms, by R&D-intensive start-ups with longer-term research interests, and by start-ups in developing economies already facing a scarcity of innovation funding to begin with.

在GII 2020中,我们呼吁世界各地的商业和政策领导者保持创新。一旦疫情得到控制,对创新的支持必须扩大到卫生范围,政府创新支出必须弥补企业创新资金可能下降。

In the GII 2020, we are calling on business and policy leaders around the world to sustain innovation.Once the pandemic is brought under control, it is crucial that support for innovation widens beyond health and that government innovation expenditure compensates for possibly falling business innovation funding.

03

中国在全球创新指数中的表现

China's Performance in the GII

过去几年来,中国的创新成就非常惊人。 

The innovation performance of China has been spectacular over the past years.

中国继续成为世界的榜样,特别是发展中国家,其坚持创新规划、创新政策实施和评价。

China continues to be a role model to the world, and developing countries in particular, for its persistent innovation planning, innovation policy implementation and evaluation.

图|WIPO

必须指出,必须谨慎解释GII的年排名变化,因为它们可以反映方法和数据可用性的变化。

It is important to point out that year-on-year rank changes in the GII have to be interpreted with some caution, as they can reflect changes in methodology and data availability.

中国在2020年GII排名中保持第14位,去年已突破GII前15名,并确立了自己作为创新领导者,多年来在GII前30名中仅处于中等收入经济体。与其他经济体相比,中国在GII创新排名上取得了最显著的进展。

China retains its 14th place in the 2020 GII rankings, having broken into the GII top 15 last year and establishing itself as an innovation leader as only middle-income economy in the top GII 30 for many years. Compared to other economies, China has made the most significant progress in the GII innovation ranking over time.

中国在生产可与高收入群体(包括荷兰、英国和美国)等十大经济体相媲美的创新方面脱颖而出。

China stands out for producing innovations that are comparable to those of the high-income group, including the top 10 economies, such as the Netherlands, the United Kingdom, and the United States of America.

今年,它在与知识产权相关的几个指标上保持了世界领先地位:专利来源、实用新型、商标和工业品外观设计

This year, it maintains its world leadership in several indicators related to intellectual property: Patents by origin, Utility models, Trademarks, and Industrial designs.

知识产权系统也显示了知识产权的这一出色表现。居住在中国的申请人有58,990件PCT申请,其中申请最多的是2019年,超过了美国。

This stellar performance on IP is also shown in the WIPO IP systems. With 58,990 PCT applications, applicants residing in China filed the most applications, overtaking the U.S. in 2019.

在商标方面,2019年,中国申请人通过马德里体系提交了全球第三大国际申请——超过6,000份,仅次于美国和德国。

Regarding trademarks, applicants based in China filed the third largest number of international applications worldwide via de Madrid System in 2019 –over 6,000 applications, only after the U.S. and Germany.

2018年,中国也占了全球商标申请数量最多的国家:近740万件。自2006年以来,中国的商标申请从美国的两倍增长到近12倍。

In 2018, China also accounted for the largest number of class count trademark filings worldwide: almost 7.4 million. Since 2006, China’s trademark filings have grown from about twice that of the U.S. to almost 12 times as much.

中国中等收入经济体创新质量连续第八年保持第一,大学质量排名第三,清华大学、北京大学、复旦大学位居世界前50位。

China also retains 1st place in the quality of innovation among middle-income economies for the eighth consecutive year, and ranks 3rd in the Quality of universities, with Tsinghua University, Peking University, and Fudan University within the top 50 universities worldwide. 

中国拥有全球17个顶级科技集群,其中深圳-香港-广州和北京位第二和第四。

China hosts 17 of the top science and technology clusters worldwide – with Shenzhen–Hong Kong– Guangzhou and Beijing taking the 2nd and 4th spots.

04

结论

Conclusions

每一次危机都带来创造性的破坏的机会和空间。 

Every crisis also brings opportunities and room for creative disruption.

当前危机的一个副作用是激发人们对创新解决办法的兴趣,包括保健、远程工作、教育、电子商务和移动性。

One side effect of the current crisis has been to stimulate interest for innovative solutions, including in health, tele working, education, e-commerce and mobility.

另一个是促进国际研究合作。

Another one has been to foster international research collaboration.

释放以上提到的这些积极的力量是重要的。

Unleashing these positive forces mentioned above is important.

鉴于中国的规模和进步,中国将继续引领世界新兴和发展中经济体打破世界创新鸿沟的道路,树立榜样。

Given its size, and its progress, China will continue to lead the path and set example towards breaching the world innovation divide for emerging and developing economies worldwide. Given its size, and its progress, 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多