分享

清·吴德旋《初月楼论书随笔》全译(十)

 如初静默 2020-09-14

译文/管剑刚

【原文】余见坡公法书,定以金山诗为最。盖公书务显笔力,亦恨太尽耳。然学未到沈著痛快地位,而遽求含蓄,虽日习右军之书,亦只如优孟之似孙叔敖而已,竟何益哉?

【译文】我见到的东坡公的法书,把《金山诗》确定为最好。大概是东坡公写字定要显示笔力,也恨写得笔力太过罢了。然而没有学到沉著痛快的地步,而急着追求含蓄,就是每日临习王羲之的书法,也只能如同演员扮演孙叔敖装扮得形似罢了,究竟有什么益处呢?

【原文】昔人评欧阳率更书如金刚努目、大士挥拳;虞永兴能中更能,妙中更妙。二家之书,余实未敢定其优劣。涿鹿冯铨谓虞则内含刚柔、欧则外露筋骨,君子藏器,以虞为优。此言非也。欧亦刚柔内含,学欧而不得其笔,乃有露骨之病;学虞而不得其笔,又岂无肉重之失耶?

【译文】前人评论欧阳询的书法如同金刚怒目、大士挥拳;虞世南的书法是能中更能,妙中更妙。两人的书法,我实在是不敢评定谁优谁劣。涿鹿人冯铨认为,虞世南的字则内含刚柔、欧阳询的字则外露筋骨,君子隐藏自己的才能,以虞世南为优。这话说得不对。欧阳修的字也是刚柔内含,学欧体字而学不到他的笔意精髓,就会有外露骨相的毛病,学虞世南的字而学不到他的笔意精髓,又哪里能避免臃肿的失误呢?

【原文】慎伯谓平原祭侄稿更胜坐位帖,论亦有理。坐位帖尚带矜怒之气,祭侄稿有柔思焉。藏愤激于悲痛之中,所谓言哀已叹者也。

【译文】包世臣认为颜真卿《祭侄文稿》更好过《争座位帖》,这个论断也有道理。《争座位帖》还带着一股矜怒之气,《祭侄文稿》却有柔和的意味在内。藏愤激之情于悲痛之中,这就是人们所说的在表达悲哀之情时是免不了要哀叹的意思。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多