分享

清·吴德旋《初月楼论书随笔》全译(十六)

 如初静默 2020-09-14

译文/管剑刚

【原文】书家贵下笔老重,所以救轻靡之病也。然一味苍辣,又是因药发病,要使秀处如铁,嫩处如金,方为用笔之妙。臻斯境者,董思翁尚须暮年,而可易言之耶?余学书几二十年,所历者皆世人嗤笑唾弃之境,而又不肯安于小成,故数数从业,至今日乃觉有悟入处,倘亦禅家所谓渐修顿证之候乎?然质既驽弱,功力尚浅,能知之而不能至之。而二、三同志,年齿后于余者,以予为识途之马,相从讲论,异时必有造其极者。然后以余言证所得,而信其不诬,则余二十年来所费日力,不为虚枉矣。

【译文】书家以下笔老到厚重为贵,这是用来补救轻靡之病的。但是若一味强调苍辣,这又是类似因为吃药而造成了病。要使秀丽处像铁,鲜嫩处像金,才算是用笔之妙。达到这个境界的,董其昌老先生尚且需要到了晚年才能够,这是说说那么容易的吗?我学习书法将近二十年,所经历的都是世人嗤笑唾弃的境界,而且又不肯满足于小有成就,所以一刻也不放松地学习,到今天才觉得自己有悟入的地方,莫非这也就是佛家所说的渐修顿悟的现象吗?然而资质既然低劣,功力也还浅薄,能明白道理却没有能力达到那个境界。而两三位志同道合之人,年龄比自己小的,以我为识途之老马,相互依从着讲说讨论,他日必定有在书法方面达到极高境界的。然后,用我所说的话去验证他们所得到的东西,而确信我以前说的没有错,那么,我二十年来所耗费的时日和精力,就不算白费了。

【原文】予昔家居作此,初脱稿为门人程子香取去装成长卷,其后薛画水太守见而欲得之,子香不肯,与别录楷书一本赠焉。今藏于画水之如执烛斋者,子香遗墨也。子香卒后,予手稿不知为何人所得矣。道光辛卯在四明馆中理旧箧,得门人康康侯为予所录本,复自书一过,追思往事忽忽十有馀年,而予以臂痛废学亦且十年。年愈增,岁月愈促,老大无成,弥用自愧而已。

【译文】这是我以前家居时写下的文字,刚完稿,就被弟子程子香取走装裱成长卷。后来,薛画水太守见了就想得到它,子香不愿意,另外用楷书抄录了一本送给了他。现今收藏在画水的如执烛斋中的,是弟子子香的遗墨。子香去世后,我的手稿不知到了什么人的手里。道光辛卯年,在四明馆中整理旧箱子,发现了弟子康康侯为我所抄录的本子,自己又书写了一遍。追思往事,忽忽已过去了十多年,而我因为胳臂疼痛不再继续学习也将近十年。年龄越增加,就越感觉岁月短促,老大无成,只是更加为自己感到惭愧罢了。

2019年11月30日星期六白话译毕


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多