German nun called 'Pakistan's Mother Teresa' to receive state funeral 被称为“巴基斯坦特蕾莎修女”的德国修女获得国葬 A German nun known as "Pakistan's Mother Teresa" is to be buried Saturday in a state funeral in the port city of Karachi -- a first for a Christian woman in the predominantly Muslim country. 本周六在港口城市卡拉奇,一名被称为“巴基斯坦特蕾莎修女”的德国修女将以国葬形式下葬—对于一个基督徒来说,这在一个穆斯林主导的国家还是第一次。 Ruth Katherina Martha Pfau died August 10 after dedicating more than half a century to working to eradicate leprosy, tuberculosis and other diseases in Pakistan. She was 87. RuthKatherina Martha Pfau今年87岁,她在巴基斯坦从事麻风病、结核病和其他疾病的防治50多年后,于8月10日去世。 In a statement released on her death, Pakistani Prime Minister Shahid Khaqan Abbasi praised Pfau for her "selfless and unmatched services for the eradication of leprosy" in his country and that through her years of service, Pfau proved that "humanity knows no boundaries.” 在一份关于她去世的公告中,巴基斯坦总理Shahid Khaqan Abbasi 赞扬她说:为我们国家根除麻瘋病提供了无私和无可比拟的服务,并且在她多年的服务中Pfau践行了“人道主义是没有国界的”。 "She is the first person in Pakistan's history of the Christian faith to have a state funeral," said Cecil S. Chaudhry, executive director of the National Commission for Justice and Peace. 国家正义与和平委员会常务主任Cecil S. Chaudhry说:“在巴基斯坦历史上,她是第一位信奉基督的人享受国葬。” Ruth Pfau visits the flood-affected Begna village in southern Pakistan's Jati town in 2010. Ruth Pfau在2010年在巴基斯坦南部Jati镇受洪水影响的Begna村。(似应有照片) 21-gun salute 21响礼炮 Her funeral is scheduled to take place at Karachi's St Patrick's Cathedral on Saturday morning. The Pakistani military is expected to accompany her funeral cortege and there will also be a 21-gun salute in her honor. 周六上午,她的葬礼将在卡拉奇圣帕特里克教堂举行。巴基斯坦士兵将加入送葬的队列并将鸣21响礼炮向她致敬。 To commemorate her death, the national flag of Pakistan will also fly at half-staff across the country. 为悼念她的去世,巴基斯坦全国将降半旗致哀。 Pfau arrived in Karachi in 1960 en route to India and volunteered at a local leprosy colony. While she was there, she became depressed at the state of the care given to patients whose hands and feet she said had become "nutritional supplement for the rats," according to the Marie Adelaide Leprosy Centre's (MALC) website. Pfau1960年在去印度的路上到达卡拉奇,并在当地的一个麻风村成为了志愿者。当时,她对病人们所受照顾的状态感到很失望,她说:“病人的手和脚都成了老鼠的营养品。”玛丽-阿德莱德麻风病中心(MALC)网站如是说。 Pfau decided to stay in Pakistan as a health care worker and her efforts in organizing a proper hospital building for the colony resulted in the creation of the first Marie Adelaide Leprosy Centre, in Karachi. Pfau决定留在巴基斯坦做一名卫生保健工作者,她努力帮助当地建立了一个正规的医院,结果造就了卡拉奇的第一个玛丽—阿德莱德麻风病中心。 Thanks to the work of Pfau and her center, in 1996, Pakistan was able to bring leprosy under control -- one of the first Asian countries to do so. Her organization now runs 157 leprosy control centers, with more than 800 staff members, according to MALC. 在Pfau和她的麻风病中心的努力下,巴基斯坦于1996年控制住了麻风病—这在亚洲国家是名列前茅的。根据MALC的数据,她的机构目前管理157个麻风病控制中心,拥有超过800名工作人员。 Ruth Pfau is welcomed by brick kiln laborers in Karachi in 2010. Ruth Pfau在2010年受到卡拉奇制砖厂工人们的欢迎 Foreign lady on a donkey 驴背上的外国女士 Born in Leipzig, Germany, in 1929, Pfau had seen firsthand the devastation wrought by World War II. She attributed her desire to become a doctor and a healer to this experience. Pfau于1929年出生在德国的莱比锡。她亲眼目睹了二战给人们带来的灾难。因此希望自己成为一名医生以帮助那些经历过战争的人。 Ainee Shehzad, a member of the MALC board of trustees who worked with Pfau for 25 years, told CNN that she was "one of the most inspirational" people she had ever met. Shehzad said Pfau was undeterred in her quest to help the underprivileged and that she would go to the "remotest parts of Pakistan to help, a foreign lady heading on donkey back to places even cars couldn't reach.” AineeShehzad是MALC的一名理事会成员,与Pfau共事达25年。她告诉CNN电视台说Pfau是她所见过的“最能鼓舞人心的人之一。” Shehzad说Pfau在帮助弱势群体这件事上从没有退缩过,以至于她会去巴基斯坦最偏远的地区提供帮助,一个外国女士骑着驴到连汽车都去不了的地方。 That dedication to heal brought Pfau honors from all over the world, including from Pakistan, her adopted homeland. In 1989, she was presented the Hilal-i-Pakistan, the country's second-highest civilian award. Pfau对医疗卫生的奉献为她从世界各地带来了荣誉,包括她的第二故乡-巴基斯坦。1989年,她获得了Hilal-i-Pakistan奖章,这是该国第二高的平民大奖。 重点单词汇总 use toilet:上厕所; relieve oneself:解手; 便; 净手; 上厕所; urination:排尿,撒尿,小便; defecation:大便,排粪; answer nature's call:解手; 听吧 054.女人在花园中的胡萝卜上发现了自己丢失已久 的钻石戒指。 053.Easyjet航空公司让客人在摩洛哥跑冤枉路只为找回行李。 050.中国正在研发一种能通过汽车刮痕的影像识别车辆的系统。
|
|
来自: 新用户02986T3F > 《待分类》