Stanislav Petrov, who averted possible nuclear war, dies at 77 斯坦尼斯拉夫 彼得罗夫,这位避免了可能的核战争的人去世了,终年77岁 A former Soviet military officer credited with averting a possible nuclear disaster at the peak of the Cold War has died at the age of 77. 一位前苏联军官在冷战高峰时期,因避免了可能发生的可战争而立下了功劳,他在77岁时离开了人间。 Stanislav Petrov was on duty at a Russian nuclear early warning centre in 1983 when computers wrongly detected incoming missiles from the US. 1983年斯坦尼斯拉夫彼得罗夫正在苏联核预警中心值班,这时电脑因故障发出美国已发射导弹的警报。 He took the decision that they were a false alarm and did not report them to his superiors. 他作出了这是一个假警报的决定,且没有把此事向上级汇报。 His actions, which came to light years later, possibly prevented nuclear war. 他的这一行为,虽然许多年以后才曝光,但却避免了一场可能的核战争。 Petrov died at his home in Moscow in May but his death has only now been made public. In an interview with the BBC's Russian Service in 2013, Petrov told how he had received computer readouts in the early hours of the morning of 26 September 1983 suggesting several US missiles had been launched. 彼得罗夫于五月在他莫斯科的家中去世,但他的死讯却是刚刚才得以公布。2013年在一次接受BBC俄罗斯分社的采访时,彼得罗夫讲述了在1983年9月26日的一大早,他是如何接到了电脑发出的分析结果,说美国已经发射了若干枚导弹。 "I had all the data [to suggest there was an ongoing missile attack]. If I had sent my report up the chain of command, nobody would have said a word against it," he said. “我有所有的数据(显示当时面临了导弹攻击)。如果我把它上报给上级指挥系统,不会有人提出反对意见的,“他说到。 "All I had to do was to reach for the phone; to raise the direct line to our top commanders - but I couldn't move. I felt like I was sitting on a hot frying pan." “我所要做的就是抓起电话,拨通最高指挥官的直线电话–但我无法这样做。我觉的自己如坐针毡。 Although his training dictated he should contact the Soviet military immediately, Petrov instead called the duty officer at army headquarters and reported a system malfunction. 尽管他所受到的训练让他应该立刻与苏联军方取得联系,但彼得罗夫反而给司令部的值班军官打电话汇报说,预警系统出现了故障。 If he had been wrong, the first nuclear blasts would have happened minutes later. 如果他做错了,第一次的核爆炸就会在那时的几分钟后暴发。 "Twenty-three minutes later I realised that nothing had happened. If there had been a real strike, then I would already know about it. It was such a relief," he recalled. 他回忆到:“23分钟后我意识到什么都没有发生。如果真的有核反击的话,那我当时就应该知道了。我真的很欣慰。” A later investigation concluded that Soviet satellites had mistakenly identified sunlight reflecting on clouds as the engines of intercontinental ballistic missiles. 之后的调查的结论是,苏联的卫星错把太阳光在云层上的反光当成了洲际弹道导弹的引擎。 Petrov, who retired with the rank of lieutenant colonel, died on 19 May but news of his passing became widely known only this month, thanks to a chance phone call. 彼得罗夫以中校军衔退休,他于5月19日去世。但这一消息本月才被大家知道,这还多亏了一个偶然的电话。 German film-maker Karl Schumacher, who first brought Petrov's story to an international audience, telephoned him to wish him a happy birthday on 7 September only to be informed by his son, Dmitry Petrov, that he had passed away. 德国电影制作人卡尔 舒马赫是第一个把彼得罗夫的故事告诉给全世界的,他9月7日给彼得罗夫打电话祝贺他生日快乐,但他的儿子德米特里 彼得罗夫接了电话,并告诉他彼得罗夫已经去世的消息。 Mr Schumacher announced the death online and it was eventually picked up by media outlets. 舒马赫先生在网上公布了这一消息,最终各家媒体争相报道。 《陪读》笔记之——都是语法惹的祸。 |
|
来自: 新用户02986T3F > 《待分类》