分享

巴黎丽兹卡尔顿酒店遭抢: 价值数百万欧元珠宝被武装抢劫。英语读头条(第243期)

 新用户02986T3F 2020-09-17

Ritz  Paris  robbery:  Jewellery  worth  millions  seized  in  armed  heist

巴黎丽兹卡尔顿酒店遭抢:  价值数百万欧元珠宝被武装抢劫

seize:夺取;  占领;  没收;  起获;

heist:强夺,拦劫,抢劫;

Armed  robbers  have  seized  millions  of  euros  worth  of  merchandise  from  a  jewellery  shop  at  the  famous  Ritz  Hotel  in  Paris.

武装劫匪从巴黎著名的利兹卡尔顿酒店的一家珠宝店劫走了数百万欧元的商品。

Five  men  armed  with  axes  smashed  a  window  at  the  shop  inside  the  hotel  at  about  18:00  local  time  (19:00  GMT),  French  media  report.

法国媒体报道,五名手持斧头的男子在当地时间约  18:00  (19:00  GMT)  在酒店内砸碎了商店的一扇玻璃。

Three  men  have  been  arrested,  police  said,  while  others  remain  on  the  run.

警方称,三人已被逮捕,其他人仍然在逃。

on  the  run:在逃

It  is  not  clear  whether  any  of  the  loot,  estimated  to  be  worth  more  than  €4m  (£3.5m),  was  recovered.

目前尚不清楚是否已经追回任何这些估价超过400万欧元的赃物。

loot:抢劫;  掠夺物,战利品; 

The  luxurious  five-star  Ritz  is  located  in  Place  Vendôme,  in  Paris'  historical  first  district  on  the  right  bank  of  the  river  Seine.  The  ministry  of  justice  lies  next  door. 

这座豪华的、五星级、利兹卡尔顿酒店坐落在旺多姆广场,在巴黎塞纳河右岸富有历史的第一区,司法部就在它的隔壁。

The  hotel  includes  a  gallery  shopping  area  near  its  rear  entrance,  which  it  says  hosts  five  shops  and  95  "showcases",  selling  jewellery,  watches  and  luxury  clothing.

酒店后面的入口处有一个画廊购物区,据介绍有五家店铺和  95  个“展示窗”,出售珠宝首饰、  手表和高档服装。

Local  newspaper  Le  Parisien,  citing  a  police  source,  reports  that  the  robbery  was  interrupted  by  an  officer  on  patrol,  but  two  people  escaped  on  a  motorised  scooter.

当地报纸《巴黎人报》援引警方消息称,该劫案被一名巡逻警员打断,但其中两名劫匪骑着一辆电动车逃脱。

The  city's  police  commissioner  issued  a  statement  on  Twitter  thanking  officers  for  their  quick  reactions,  which  led  to  the  arrest  of  three  men. 

该市警务专员在  Twitter  上发表声明,感谢警官们的迅速反应,才使得三人被捕。

Interior  Minister  Gérard  Collomb  also  offered  praise,  saying  they  were  "a  credit  to  our  police".

内政部长Gérard  Collomb也提出表扬,称之为  "我们警察的荣耀"。

Eyewitnesses  reported  a  heavy  police  presence  in  the  area.

目击者称,该地区有大批警力。

One  hotel  employee  told  the  AFP  news  agency:  "We  heard  a  loud  noise  and  lots  of  racket  in  the  street".

一位酒店员工告诉法新社记者:  “我们在街上听到一声巨响和大量的吵闹声。

racket:喧骚,吵闹,嚷闹,扰嚷

"Passers-by  took  refuge  in  the  hotel.  We  didn't  know  what  was  going  on  until  someone  told  us  there  had  been  a  robbery.“

“路人进到酒店里去躲避。我们都不知道发生了什么事  ,后来有人告诉我们说发生抢劫了。”

Passers-by:过路人;  经过者; 

took  refuge:避难


    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多