TV Series - Desperate Housewives 绝望主妇 《绝望的主妇》(Desperate Housewives)是由美国广播公司出品的一部家庭伦理电视剧。 故事背景设定在美国一个虚构的小镇——美景镇,通过一位自杀的主妇玛丽·爱丽丝·杨的视角审视紫藤街上发生的一切,描绘了美景镇紫藤巷的四位中产阶级家庭主妇的婚后生活。每季的剧情也都有新的主线和主妇加入。该剧曾是全球收视率最高的电视剧,曾多次夺得美国单周收视排行榜冠军,并横扫美国各大颁奖典礼上的多个奖项。 此剧的片名《Desperate Housewives》也很快形成一阵席卷全美的文化现象,带动杂志报刊与脱口秀节目中的绝望、抓狂的主妇风潮,更包括中国大陆在内全球超过100个国家及地区播放。 Bree: Andrew? Honey, where are you? 安德鲁,亲爱的,你在哪里?I got your message. What's the emergency? 我收到你的留言了,出了什么事?Andrew? Andrew? Andrew?安德鲁?安德鲁?安德鲁?Honey, what are you doing in my bed? 亲爱的,你在我床山做什么? Bree’s boyfriend: Have you seen my pants? I can't-- 你看到我的裤子了吗?我找不到。。。 Andrew: Now we're even. 这回我们扯平了。 Bree: Did you forget that we're supposed to take that tour of Perkins College today? 你忘了我们今天要去珀金斯学院吗? Andrew: Seriously? After last night, I didn't exactly think you'd be too keen on sitting next to me in a car for three hours. 真的吗?昨晚之后,我想你大概不会想跟我在车里坐上三个小时了。 Bree: Consider me a cheerleader for anything that expedites me getting you out from under my roof. 把我想成一个拉拉队队长吧,任何能够让你尽快从我的屋檐下离开的事情我都会尽力去做的。 Andrew: Glad we can come to an understanding. 很高兴我们能够相互理解。 Andrew: Why’d we stop here? We have half a tank left. 咱们为什么在这里停车?不是还有半箱油呢么。 Bree: There’s so many things I wanna say to you, Andrew. 有太多话我想跟你说,安德鲁。 But mostly, I just want you to know how sorry I am. 但是最重要的是,我想跟你说我真的很抱歉。 Andrew: Sorry for what? 为什么说抱歉? Bree: Every child deserves to be loved unconditionally, and I thought that was the kind of love that I had for you. 每一个孩子都有无条件被爱的权利,而我以前也一直这么以为的。Maybe if I had, it would've been different. 就算我还有这份爱,也跟以前不一样了。 Andrew: Why do I suddenly get the feeling we're not gonna make it out to Perkins College today? What are you doing? 我好像有个预感,我们今天去不了珀金斯学院呢?你这是要干什么? Bree: I packed up some of your things. 我帮你收拾了一些东西。There's also, um, an envelope in here with some money, and that should tide you over until you get a job. 这里面还有一个信封,里面有点钱,在你找到工作之前帮你过度一下。 Andrew: What, you’re gonna leave me out here in the middle of nowhere? 怎么着,你是要把我放在这前不着村儿后不着店儿的地方么? Bree: I noticed a bus stop about a mile back. 我刚才注意到一英里附近有一个汽车站。You can go anywhere you want. 你去哪里都可以。 Andrew: Mama, mom, please don't do this. 妈妈,妈,请你不要这样。 Bree: I have to. 我没有选择。 I can't be around you anymore. 我不能在你的身边了,I'm just not strong enough. 我真的不够强大。 Andrew: You know what the good news is? I win. 你知道这里面的好消息是什么么?我赢了。 Bree: You win? 你赢了? Andrew: I remember the look in your eyes when I told you I was gay, and I knew that one day, you would stop loving me. 我现在依然记得我告诉你我是同性恋时你脸上的表情,而且我当时就知道,有一天,你会不再爱我了。So here we are. 被我猜对了。 I was right and I win. 我是对的,我赢了。 Bree: Well, good for you. 那,就祝贺你吧。 even 相等的;均等的 tide you over 帮你度过难关 in the middle of nowhere 在遥远偏僻处 good for you 祝贺你 以上就是今天的内容。欢迎继续关注Metro English。 七月份,Metro English的主题是Lines from TV Series - 英美电视剧中的经典台词。人人都是戏精,你也可以说出一口漂亮的英文!美剧经典台词模仿,进群就可以开始飚英语。不怕不着魔,只怕你胆子小!七月里的23句英剧、美剧经典台词,还有一些关于这23个剧目你不得不知道的内幕消息。 微信朗读打卡群现在开始集结,“狂飙英文台词”,您可以扫描二维码,每个月25元,即可加入我们,每天有Sally为您纠音,有小伙伴们的同行与激励,马上开始说英语吧! |
|
来自: 新用户02986T3F > 《待分类》