分享

【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《斫蟒》

 文言小小 2020-09-17

 斫蟒        蒲松龄   《聊斋志异》

原文:胡田村胡姓者,兄弟采樵,深入幽谷。遇巨蟒,兄在前,为所吞。弟初骇欲奔见兄被噬,遂奋怒出樵斧,斫zhuó)蟒首。首伤而吞不已。然头虽已没,幸肩际不能下。弟急极无计,乃两手持兄足,力与蟒争,竟曳yè)兄出。蟒亦负痛去。视兄,则鼻耳俱化,奄将气尽。肩负以行,途中凡十余息,始至家。 医养半年,方愈。至今面目皆瘢bān)痕,鼻耳惟孔存焉。 

练习:胡田村胡姓者,兄弟采   ,深入幽谷。遇巨蟒,兄在前,为所    吞。弟初骇欲奔见兄被噬,遂奋怒出樵斧,   蟒首。首伤而吞不已。然头虽已没,幸肩际不能下。弟急极无计,   两手持兄足,力与蟒争,竟   兄出。蟒亦负痛去。视兄,则鼻耳    化,奄将气尽。肩   以行,途中   十余息,    至家。 医养半年,    愈。至今面目皆     痕,鼻耳   孔存焉。 

练习1:翻译划线的重点字词

练习2:翻译该段

【参考答案】

练习1:

打柴、砍柴。

被,“为所”合用表被动。

砍。

只、只能。

拖、拉、拽等。

全、都。

背、抗。

一共、总共。

才。

才。

疤痕、疤瘌、伤疤。

只。

练习2:

胡田村姓胡的人家哥哥和弟弟二人上山打柴,走进了幽峡谷里面。遇到一条大蟒,哥哥走在前边,被大蟒吞下去。弟弟在后面刚开始(感到)惊骇想要逃跑,见哥哥被吞噬,就愤怒地举起砍柴的斧头,砍向大蟒的头。

大蟒受伤但是吞不止然而(哥哥虽然已经没入(蟒腹),幸肩膀之处还没有吞下去。弟弟极其着急(却)没有办法,只能哥哥脚,用力和大蟒争夺,最终哥哥蟒的口中拖出来。大蟒也忍着伤离开了

弟弟看哥哥,鼻子耳朵都化掉奄奄一息将要断气弟弟肩膀扛起哥哥走,途中总共歇息了十几次,才回到家。医治养半年,(哥哥痊愈。到现在,哥哥脸上疤瘌痕迹,鼻子耳朵那里只有窟窿留下来了。

    日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多