《狐嫁女》(第一部分) 清 蒲松龄 《聊斋志异》 原文:历城殷天官,少贫,有胆略。邑有故家之第,广数十亩,楼宇连亘。常见怪异,以故废无居人。久之,蓬蒿渐满,白昼亦无敢入者。会公与诸生饮,或戏云:“有能寄此一宿者,共醵(jù)为筵。”公跃起曰:“是亦何难!” 携一席往。众送诸门,戏曰;“吾等暂候之,如有所见,当急号。” 练习:历城殷天官,少( )贫,有胆略。邑( )有故家之第( ),广数十亩,楼宇连亘。常见怪异,以故( )废无居人。久之( ),蓬蒿渐满,白昼亦无敢入者( )。会( )公与诸生饮,或( ) 戏云:“有能寄此一宿者,共醵( )为筵。”公跃起曰:“是( )亦何难!” 携一席往。众送诸门,戏曰;“吾等( )暂候之,如有所见,当急号。” 练习1:翻译划线的重点字词 练习2:翻译该段 【参考答案】 练习1: 年少、年轻。 县、县城。 宅院、府邸。 因此、所以。 很久、时间长了。 ……的人。 适逢、碰巧。 有的人。 凑钱(喝酒)。 这。 我们。 练习2: 山东历城的殷尚书,年少时家境贫寒,(但)有胆量才略。县里有一处官宦世家的宅院,方圆几十亩地(那么大),楼房相连不断。经常看见奇怪(的事情),因此(被)废弃,没有人居住(那里)。 很久(以后),(院子里面)渐渐长满蓬蒿,白天也没有敢进去的人。适逢殷公和众位生员一起饮酒,(其中)有的人开玩笑说:“有能够在这个院子里睡寄宿一夜的人,(大家)一起凑钱举办筵席(请客)。”殷公跃身而起说:“这有什么困难!” (于是就)带上一张席去了。众人送殷公到那户人家的大门口,开玩笑说:“我们暂且(在外面)等你,如果有所见到的(怪异之事),应该赶紧呼号。” 日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。 |
|