分享

流行语“翻译”成古诗文后,美了不止一个层次!

 昵称10991833 2020-09-22


 01 

说得好有道理,我竟无言以对。

【古文翻译】

此中有真意,欲辨已忘言。

——陶渊明《饮酒·其五》

 02 

友尽

【古文翻译】

反是不思,亦已焉哉。

——《诗经·氓》

 03 

颜值爆表。

【古文翻译】

众里嫣然通一顾,人间颜色如尘土。

——王国维《蝶恋花》

 04 

素颜。

【古文翻译】

清水出芙蓉,天然去雕饰。

——李白《描写经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》

 05 

来一杯吗?

【古文翻译】

绿蚁新醅酒,红泥小火炉。晚来天欲雪,能饮一杯无?

——白居易《问刘十九》

 06 

时间是把杀猪刀。

【古文翻译】

最是人间留不住,朱颜辞镜花辞树。

——王国维《蝶恋花》

 07 

你不是一个人在战斗。

【古文翻译】

岂曰无衣,与子同袍。

——《诗经·无衣》

 08 

人与人之间最基本的信任呢?

【古文翻译】

长恨人心不如水,等闲平地起波澜。

——刘禹锡《竹枝词》

 09 

你真是我肚子里的蛔虫。

【古文翻译】

心有灵犀一点通。

——李商隐《无题》

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多