分享

文明的欢唱:听懂西班牙语歌曲再学真英语

 新用户41021wy1 2020-09-25

文明的欢唱:听懂西班牙语歌曲再学真英语

英语单词much加上o就是相应的西班牙语单词mucho

【英语】much[mʌ]n.  , 重要的事, 许多adj.  许多的; 大量的adv.  , 几乎,

m[m],人类语言中几乎通行。重点注意元音字母u在这里读短音[ʌ],和英语单词us, bus, but, butter, sun, run, gun, bun中的u读音相同。

ch是固定组合,在这里读[],对应英语中的tch,德语中的tsch,西班牙语中的ch,意大利语位于eiy前的c,日语中的チ),汉语拼音中的q

会读英语中的much,就可以十分轻松地学会读西班牙语中的mucho

【西班牙语】muchomucho/cha adj.  很多的adv.  大量, , 非常

西班牙语中的形容词通常有阳性和阴性2种形式,分别用于修饰阳性名词和阴性名词。

西班牙语中的mu[mu:],和汉语拼音中的“木mu”读音基本上是一样的。只是没有汉语中的四声。西班牙语中的ch和英语单词much, chin(下巴),China(中国),church(教堂)中的ch,所有单词中的tch读音相同。

西班牙语、意大利语、德语、荷兰语等中的o和汉语拼音中的“噢o”的读音基本上是一样的。而汉语拼音中的ao开口要大一些。请通过多听慢慢品味。

我们可以利用日语来帮助了解西班牙语单词mucho的读音。

【日语】ムーチョ  1. (西)mucho〈スペイン語〉とても2. 很多。

日语中的ムーチョ实际上是西班牙语单词mucho的音译。

ムー读[mu:],チョ(ちょqio

请用《谷歌翻译》分别听听西班牙语中如何读mucho,英语中如何读much最好再听听日语中的ムーチョ的发音。

英语单词China和西班牙语中的相应单词一模一样。区别在英语中的元音字母i读其字母音[ai],结尾的a读汉语拼音中的e。而西班牙语中的i总是和汉语拼音中的i读音相同。

【英语】China['tʃaɪnə]n.  中国

【英语china ['tʃaɪnə]n.  瓷器; 陶瓷器

【西班牙语】China  n.pr.  中国

【西班牙语】china 1  f.  小石子, 瓷器, 中国瓷器, 中国丝绸

【西班牙语】china 2  f.  漂亮女人, 独身土著女人, 奶妈, 女仆

Chin是汉字“秦”的读音,-是表“阴性、单数”后缀。

在法语中,写成Chine

【法语】chine  [ʃin]动词变位提示:chinechiner的变位形式f.中国 (la Chine)

法语中的ch [ʃ],对应英语中的sh,德语中的sch,日语中的し(),接近汉语拼音中的x

在意大利语中写成Cina。意大利语中的ch是在eiy前读硬音[k]的组合。

【意大利语】Cina  China

西班牙语中的China和意大利语中的Cina读音是一样的。

德语中的China和英语、西班牙语中的形式一样,但是德语中的ch至少有2个读音,对应希腊字母χ在现代希腊语中的读音:一个对应汉语拼音中的h,一个对应汉语拼音中的x

【德语】China, Volksrepublik China, Landin Ostasien

同样请您再用《谷歌翻译》分别听听英语、法语、意大利语、西班牙语、德语中的发音。

德语中的Volksrepublik相当于英语中的peoplerepublic

【德语】Volksrepublik [die] 人民共和国。

【德语】Volk [das] 人民。大众。群众。老百姓。人们。国民。民族。人口。公众。公共。

德语中的v[f],所以Volk对应英语中的folk

【英语】folk[fəʊk]n.  人们, 民族, 家人adj.  民间的, 通俗的, 民众的

德语中的republik相当于英语中的republic

【德语】Republik  [die]pl.Republiken 共和。共和国。

【英语】republic  [rɪ'pʌblɪk]n.  共和国, 团体, 共和政体

源自拉丁语。

【拉丁语】respublica  [resˈpʌblikə,-ˈpuːbliː-]n.  []国家; 联邦; 共和国

拉丁语中的res相当于英语中的thing

【拉丁语】res: res, rei n. f.thing; event/affair/business; fact; cause; property; [~ familiaris =>property];

拉丁语中,常常用re-作前缀,英语、法语、德语中都把拉丁语中的res变化为re-

【拉丁语】publicopublico adv.public, publicly (in publico);

英语中的public是拉丁语中的publico去掉结尾表“性别”的后缀-o

【英语】public['pʌblɪk]n.  公众, 民众adj.  公众的, 公立的, 公共的

认识英语单词folkrepublic就可以推导出德语中的Volksrepublik。德语中的长单词只是少了空格。千万不要当成一个单词死记硬背。

英语歌曲《Without you》的西班牙语版名叫《Sin ti》,其中反复唱到:

No sé vivir sino es contigo没你相伴,我不知道如何活下去

No se, no tengo valor没有你,我就没有勇气

请通过学唱这2个简单的句子仔细品味西班牙语发音的真谛。

英语歌曲《Without you》视频:


它的西班牙语版名叫《Sin ti》:


我们先学习No sé vivir sino es contigo

西班牙语中的No sé vivir相当于英语中的I don’t know how to live,我不知道如何活下去。

西班牙语中的no和意大利语、英语中的no是一样的。

【西班牙语】no  adv.  , 不是

区别在意大利语、西班牙语中的o和汉语拼音中的“噢o”基本上是一样的,而英语中的no中的o接近汉语中的“欧ou”。

要注意歌曲中出现的是西班牙语动词saber的变位,意思相当于英语中的I know

【西班牙语】saber 1  :m.  知识

【西班牙语】saber 2  vt.  知道了, 了解, 懂得, , 善于vi.  (某种)味道, 相象, 精明

我以为,西班牙语中的sab-源自拉丁语中的sapientia中的sap-

【拉丁语】sapientia 1 sapientia, sapientiae n. f. wisdom (goal of philosopher,Stoic virtue); judgment/understanding; reason;

英语和法语中把拉丁语中的-entia变化为-ence

【英语】sapience  ['seɪpɪəns]n.  像有学识; 智慧; 装聪明

【法语】sapience  n.f.[[]智慧

西班牙中的vivir相当于法语中的vivre

【西班牙语】 vivir  vi.  , 生存, 生活, 居住vt.  经历

【法语】vivre  [vivr]vi.生活, 活着, 居住在

它们都源自拉丁语的vivere

【拉丁语】vivovivo, vivere, vixi, victus v. be alive,live; survive; reside;

重点记忆viv-,相当于英语中的live中的liv-,德语中的leb-

西班牙语中的sino es contigo相当于英语中的if it's not with you

西班牙语中的sinosi(相当于英语中的if)和no组成,意思相当于英语中的if not

注意西班牙语中的se的区别。

【西班牙语】se  pron. , , , 他们, 她们, 您们(用作补语)

西班牙语中的contigo相当于英语中的with you,意大利语中的con te

【西班牙语】contigo  pron. 和你, 同你

con-是拉丁语前缀,在意大利语、西班牙语也作为单词使用。

【西班牙语】con prep.  , , 连同, 含有, 由于, 尽管

【意大利语】con  [I.]perf. [l, r前面同化为col-, cor; b, p前面变为 com-] 表示condiscepolo, corresponsabile, compaesano [II.] prep. [与定冠词il, i 可连写成 col, coi; 与其他定冠词最好分写成 con lo, con la, con gli, con le] 与,同,和一起

西班牙语中的ti相当于德语中的dichdu的宾格,英语中的you主格和宾格是一样的)。

【西班牙语】ti  pron. (用作补语)

分别认识conti,记忆contigo应该不是难事。

接下来,再学习No se, no tengo valor

西班牙语中的no se意思是“没有您”,对应英语中的without you

西班牙语中的no tengo valor相当于英语中的I have no courage

西班牙语中的tengo是动词tener的第一人称单数现在式,相当于英语中的I have。重点记忆ten-就可以了。

【西班牙语】tener vt.  , 拥有, 具有, 感到, 受到, 拿着, , , 渡过, 当做vr.  站住, 保持

-er是西班牙语动词后缀之一。西班牙的孩子记忆西班牙语动词tener的难度英国孩子记忆英语单词ten是一样的。

【西班牙语】valor  m.  价值, 价格, 勇敢, 效力, 用处, []pl.  证券

 英语、西班牙语中用到-or的单词几乎都是拉丁语单词。

【拉丁语】valorvalor, valoris n. m. economic value; moral value;

英语单词value实际上是法语单词,同样用到拉丁语词根val-

【英语】value  ['væljuː]n.  价值, 价格, 重要性v.  评价, 重视, 估价

英语中的value既可以作名词,也可以作动词。它实际上是把法语中的名词value和动词valoir合二为一了。

【法语】valoir[valwar]vi.价值, 有价值

法语中的oi[wa]

请顺便熟悉bonsoir

【法语】bonsoir  [bɔ~swar]n.m. 晚安,夜安,晚上好

bonsoir组成。

【法语】bon[bɔ~]bon,bonne adj.1.好的.良好的;2.恰当的,适宜的,正确的,有利的

【法语】soir[swar]n.m. 傍晚,黄昏;晚间,晚上,夜晚

现在您肯定已经明白:把bonsoir分解成bonsoir去“背”是非常愚蠢的行为,真的会导致绝大多数的学习终身无法入门。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章