用美国和英国小学教材把语数外变成一门课 首先,请家长朋友认真思考一个问题:如果我们学习了许多年英语还读不懂国外的小学教材,这样的学习有意义吗? 最近读了不少英语版的幼儿和小学教材。最大的感触是:国外的教材真的可以说是通俗易懂、寓教于乐。 如英国幼儿教材上就在介绍识字的过程中顺便介绍语法和写作常识。利用这样的教材不仅可以轻松学习英语,更可以顺便提高汉语写作水平。 在国内,很多人学习英语是把单词、听力、发音、语法分开来学习的。更有甚者,还把英语分成小学英语、初中英语、高中英语、大学英语、研究生、博士英语。 多么可怕呀! 世界上实际上只有一个英语,不论美式、英式,或者还是澳式、印度式,都是人家的孩子可以轻松掌握的。 有很多人说,我学习的是英式英语。也有人说,我学习的是美式英语。 荒谬至极! 不论什么式,您都必须先听懂,然后再根据个人的喜好选择如何说。绝对不存在美国人听不懂英式英语,而英国人听不懂美式的情况。美式英语和英式的差别要比广东话和重庆话的差别小很多。 事实上,广东话和重庆话之间的差别要比英语和德语、法语、意大利语、西班牙语、拉丁语、希腊语、梵语之间的差别要大得多。 请看看英语在印欧语大家庭中的位置和英语单词的主要来源! 在美国小学一年级的代数教材上,我们看到这样的内容: 对于绝大多数孩子来说,这里的单词基本上都不复杂。记忆起来也没有多大难度。 我们这里的只介绍algebra。目的是想提醒家长朋友:单词的构成是有内在规律的,绝对不可以误导甚至强迫孩子用死记硬背的办法记忆单词。 【英语】algebra[ˈældʒɪbrə]n. 代数 al-是阿拉伯语定冠词,相当于英语中的the。请顺便熟悉alcohol(酒精),alchemy(炼金术,英语单词“chemistry,化学”中的chem就源自于此)。 我们到http:///网站查询一下这个单词的来源。 我们可以看到童理民老师提供的词源: 来自阿拉伯语aljabr。al,定冠词,-gebra,接骨,词源同jabr,接骨,喻指计算,阿拉伯数学家Khwarizmi的数学论文标题。 也可以看到钱博士提供的词源: 波斯数学家花刺子模的代数学专著, 英语单词 algebra 源于阿拉伯语 al jebr,原意是“连接断开的部分”、“连接断骨”, al 是定冠词,相当于英语中的 the。公元 820 年,波斯数学家花刺子模发表了一份代数学领域的专著,阐述了解一次和二次方程的基本方法,明确提出了代数学中的一些基本概念,把代数学发展成为一门与几何学相提并论的独立学科。书名中使用了 al jebr 一词,其含义是 “重新整合”,指把负项移到方程另一端变成正项。 al jebr 一词进入拉丁语后,变成了 algebra,后来又进入了英语。在 15、 16 世纪期间该词还有“接骨”的意思,后来才逐渐专指代数学。 还可以看到英语版的词源: n.代数学 在了解词源的基础上记忆单词,学习外语(不仅是英语)真的是人生的一大乐事。 |
|
来自: 新用户41021wy1 > 《待分类》