分享

那些遥远的下午 / 《百年孤独》开篇翻译对比

 老鄧子 2020-09-26

《百年孤独》

各版本开篇翻译对比

《百年孤独》的经典开头,一直以来被众多作家奉为圭臬,其串联过去、现在、未来三个时间维度,以纵深、连绵的循环时间概念,构成一个首尾完美衔接、呼应的闭环。本期推送呈现不同的译本对这一伟大开头的翻译方式对比,摘自《岑少宇<百年孤独>背后的翻译战争》。封面图:南海出版公司《百年孤独:插画纪念版》马孔多初建。

西语原版

Muchos años después,frente al pelotón de fusilamiento,el coronel Aureliano Buendía había de recordar aquella tarde remota en que su padre lo llevó a conocer el hielo.Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro y cañabrava construidas a la orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras pulidas,blancas y enormes como huevos prehistóricos.El mundo era tan reciente,que muchas cosas carecían de nombre,y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo.

范晔译

南海出版公司正版授权译本

多年以后,面对行刑队,奥雷里亚诺·布恩迪亚上校将会回想起父亲带他去见识冰块的那个遥远的下午。那时的马孔多是一个二十户人家的村落,泥巴和芦苇盖成的房子沿河岸排开,湍急的河水清澈见底,河床里卵石洁白光滑宛如史前巨蛋。世界新生伊始,许多事物还没有名字,提到的时候尚需用手指指点点。

黄锦炎等译

许多年之后,面对行刑队,奥雷良诺·布恩地亚上校将会回想起,他父亲带他去见识冰块的那个遥远的下午。那时的马贡多是一个有二十户人家的村落,用泥巴和芦苇盖的房屋就排列在一条河边。清澈的河水急急地流过,河心那些光滑、洁白的巨石,宛若史前动物留下的巨大的蛋。这块天地如此之新,许多东西尚未命名,提起它们时还须用手指指点点。

高长荣译

多年以后,奥雷连诺上校站在行刑队面前,准会想起父亲带他参观冰块的那个遥远的下午。当时,马孔多是个二十户人家的村庄,一座座土房都盖在河岸上;河水清澈,沿着遍布石头的河床流去,河里的石头光滑、洁白,活像史前的巨蛋。这块天地还是新开辟的,许多东西都叫不出名字,不得不用手指指点点。

吴健恒译

许多年以后,奥雷良诺·布恩迪亚上校面对着行刑队时,准会记起他爹带他去看冰块的那个多年前的下午来。那时,马孔多是个只有二室户人家的村庄。一座座用土坯和箣竹建成的房子修在河岸上,清澈的河水在遍布卵石的河床上流过,卵石光滑洁白,大如史前巨蛋。当时,这片世界还清新得好些事物都没起上个名字,要提到时得使手指来指指点点。

宋碧云译

多年后,奥瑞里亚诺·布恩迪亚上校面对枪毙行刑队,将会想起他父亲带他去找冰块的那个遥远的下午。当时马康多是个小村子,只有二十栋砖房,建在一条清水河岸上,河水顺着史前巨蛋般又白又大又光滑的石头河基往前流。世界太新,很多东西都还没有名字,要称述必须用手去指。

杨耐东译

许多年后,当邦迪亚上校面对行刑枪队时,他便会想起他父亲带他去找冰块的那个遥远的下午。那时马康多是个二十户人家的小村子,房屋沿河岸建起,澄清的河水在光洁的石块上流泻,河床上那些白而大的石块像史前时代的怪兽的巨蛋。这是个崭新的新天地,许多东西都还没有命名,想要述说还得用手去指。

英语版

版本不详 欢迎指正

Many years later as he faced the firing squad, Colonel Aureliano Buendía was to remember that distant afternoon when his father took him to discover ice. At that time Macondo was a village of twenty adobe houses, built on the bank of a river of clear water that ran along a bed of polished stones, which were white and enormous, like prehistoric eggs. The world was so recent that many things lacked names, and in order to indicate them it was necessary to point.

欢迎交流分享

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多