腰缠万贯 【拼音】:yāo chán wàn guàn 【释义】:腰缠:指随身携带的财物;贯:旧时用绳索穿钱,每一千文为一贯。比喻钱财极多。 【出处】: 南朝·梁·殷芸《商芸小说·吴蜀人》:有客相从,各言所志,或原为扬州刺史,或原多赀财,或原骑鹤上升。其一人曰:'腰缠十万贯,骑鹤上扬州。’欲兼三者。 【典故】 '’腰缠十万贯,骑鹤下扬州'’最早出自南朝梁人殷芸的《殷芸小说·吴蜀人》 原文如下: “有客相从,各言所志:或愿为扬州刺史,或愿多资财,或愿骑鹤上升。其一人曰:'腰缠十万贯,骑鹤上扬州’,欲兼三者。” 这个故事的意思是:进京赶考的年轻人救了个老头,后来发现是个神仙。神仙看他们人好,于是答应实现他们每人一个愿望。 第一个书生缺钱,于是说:愿为富翁,腰缠万贯”; 第二个书生是官迷,于是说:“愿当扬州刺史,众人仰慕”。 第三个书生想修仙练道,所以很认真地说;“愿当神仙”; 第四个书生最有个性,想了半天,说了一句:“腰缠十万贯,骑鹤下扬州”。 其他三个书生听他这么说,觉得非常愤怒,纷纷谴责他太贪婪。连神仙都觉得他要求太高,于是跟他说:“你有两个选择:一是我给你一只鹤再在你身上绑十万贯,然后在扬州上空扔下去;二是你先赶考去,考上大官然后挣十万贯,挣到十万贯再跟我进山修仙”年轻人觉得第一种很不安全,所以忍痛选了后者。 光阴荏苒,白驹过隙。后来呢? 第一个书生当了富翁后不懂节制,胡乱挥霍,倒最后竟然混成了乞丐,沿街乞讨。 第二个书生当了扬州刺史后只知滥用权力横征暴敛,最后树敌太多,被人到参奏了,被罢免了官职,发配充军,比乞丐还惨。 第三个当神仙的书生有了排山倒海的神力后,既不知节制,也不懂得修行。结果走火入魔,神力尽失,逃进山里成了个妖精。 第四个书生要幸运的多,自己努力考上了进士,当了官,努力的挣钱经商,赚到了十万贯。而后又和老头进山修仙,几番磨难后终成正果。 当他带着十万贯骑着一只老鹤降落在扬州,简直是万人空巷,观者如潮。 当然,作了神仙,名、利、荣誉对他来说已经没有任何意义,他也仅仅是感到一种愉悦,一种充实的愉悦,一种理想达到的愉悦,只有他是最潇洒的。 "腰缠十万贯,骑鹤下扬州”,这短短诗句,激起后世多少人对扬州这个城市绵绵不绝的向往。 |
|