▲【加拿大】 Ken Faulks 树木们假寐着生长 星星的絮语依旧璀璨 像一桩透明的往事 第106期 诗 | 书 | 画 朗读 / 田原 ▲ 点击观看 ▲ 梅雨淋不湿垂直落下的梅香 被风吹弯的伞上 结结巴巴的雨滴 渴望着丝绸之旅 梅雨打湿的只是从脚下 消失的地平线。远方 藏起回声的山 仿佛巨大的海绵 贪婪地吸吮着 雨粒、雨粒 树在尽情的沐浴里 让绿更深一层 闷居在天空的太阳 等腻了自己的裸身 在霉菌悄悄蔓延于月亮的背面时 朽木构思着蘑菇的形状 | 诗人手稿 | 诗人诗选 作品一号 梦中的树 深 夜 冬日遐想 蝴蝶之死 | 诗人简介 田原,旅日诗人、日本文学博士、翻译家。1965年生于河南漯河,90年代初赴日留学,现为日本城西国际大学教授。出版有汉语、日语诗集《田原诗选》、《梦蛇》、《石头的记忆》10余册。先后在中国台湾、中国内陆、日本和美国获得过华文、日文诗歌奖。主编有日文版《谷川俊太郎诗选集》(五卷),在国内、新加坡、香港、台湾翻译出版有《谷川俊太郎诗选》(20册)《异邦人――辻井乔诗选》《让我们继续沉默的旅行——高桥睦郎诗选》《金子美铃全集》《松尾芭蕉俳句选》《恋爱是一件小题大做的事》《人间失格》等。出版有日语文论集《谷川俊太郎论》(岩波书店)等。作品先后被翻译成英、德、西班牙、法、意、土耳其、阿拉伯、芬兰、葡萄牙语等十多种语言,出版有英语、韩语、蒙古语版诗选集。 | 诗人诗观 ( 一 ) (二) 真正的一首好诗始终保持着一种不自觉的警惕性:拒绝或曰忌讳对它评头论足!因为它更忠实或坚信自己内在的沉默力量和神秘感。拙劣的诗歌恰恰相反,它必须借着浅薄的吹鼓手散发的噪音来粉饰和伪装自己,然后浑水摸鱼去获得更多的认同。但遗憾的是在时间和读者面前,这种非分之举既是暂时的,又注定会成为徒劳! (三) 对于诗人,语言永远是一堵在默默长高的墙,它看不见摸不着,考验着诗人跨跃的本领。 ▲ 【加拿大】 Ken Faulks ▼ Ken Faulks,加拿大当代著名画家,笔触的叠加流动的线条完美的诠释了风景画出了云在风中飘动的景象。 |
|