分享

【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《娇娜》(第二部分)

 文言小小 2020-09-30

    《娇娜》(第二部分)      蒲松龄   《聊斋志异》

原文:生爱悦之,慨然从入。屋宇都不甚广,处处悉悬锦幕,壁上多古人书画。案头书一册,签云:琅嬛láng huán)琐记。翻阅一过,目所未睹。生以居单第,意为第主,即亦不审官阀。少年细诘行踪,意怜之,劝设帐授徒。生叹曰:“羁旅jī lǚ)之人,谁作曹丘者?”少年曰:“倘不以驽骀nú tái)见斥,愿拜门墙。”生喜,不敢当师,请为友。

练习:生爱悦之,慨然    从入。屋宇都不甚广,处处   悬锦幕,壁上多古人书画。案头书一册,签   :琅嬛琐记。翻阅一过,   目所未睹。生   居单第,    为第主,即亦不审官阀。少年细诘行踪,意怜之,劝设帐授徒。生叹曰:羁旅    之人,谁作曹丘者?”少年曰:“倘不以驽骀    见斥,   拜门墙。”生    ,不敢当师,请    友。

练习1:翻译划线的重点字词

练习2:翻译该段

【参考答案】

练习1:

高兴、激动的样子。

全、都。

说,这里意思是“写”。

全、都。

因为。

猜测。

客居异乡。

愚笨平庸、笨拙低劣等。

希望。

(感到)高兴。

成为、作为。

练习2:

孔生非常喜欢那个少年,高兴地跟随(里面的房屋不太宽敞,到处都着锦缎帏幔,墙壁上大多(挂着)古人的字画。案上放着一册书,面题名《琅嬛琐记》。孔生一下,里面的内容都是自己所没见过的。

孔生因为(少年在单家的宅院居住猜测(少年)宅院的主人,也就不再少年的官阶门第。少年详细地询问孔生的经历,非常同情他,劝说(孔生)开设馆塾教授学生。孔生叹息我这个客居异乡的人,谁推荐我的人呢?

少年说:“如果因为笨嫌弃我希望拜您为师。”孔生感到高兴,不敢做(少年的老师,请允许(自己和成为朋友。

 日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多