思春期《思秋曲》,是岩崎宏美在1977年8月发表的第11张单曲。这是一首在日本很有名的毕业(应景)歌曲,曾获得第19届日本唱片大奖“歌唱奖”和第8届日本歌谣大赛“播放音乐奖”。在日本的一些毕业专辑歌曲(比如《卒業物语(毕业物语)》里面,一定会将这首歌曲收录进去。 这首歌曲,描写一个女孩18岁刚毕业时的爱情经历与感悟。岩崎宏美接到这首歌曲的录制工作正值她(18岁)高中毕业3个月后的某一天,但是岩崎宏美的首次录音因为歌词内容刚好触及其内心世界,情到深处,无法控制自己的泪点而停止。她觉得,恰逢40岁的词作家阿久悠先生的歌词好像就是在写她,她的生活还有她的心情,真的不可思议。 2007年8月1日,阿久悠病逝,享年70岁。8月11日,在第39届NHK大型公开音乐节目“思い出のメロディー(回忆的旋律)”上,岩崎宏美演唱了《思秋期》以表达对阿久悠的追思。(略) ...... 思秋期 (1977年9月) 歌手:岩崎宏美作詞∶阿久悠作曲∶三木たかし 歌词编译整理:关旭 足音もなく行き過ぎた (季节)悄然无声地过去了 就这样一个人眼睁睁看着 はらはら涙あふれる私十八 十八岁的我惊慌失措地热泪盈眶 沉默寡言的他 却有着一颗温柔细腻的心 やがて十九に 抱着跟他道别的时候十九岁就快到 涙もろい私 到了心绪荡漾的秋天 我也多愁善感起来 ※青春は壊れ物 愛しても傷つき 青春是容易破碎的 爱也会受伤。 過ぎてから気がつく 青春是容易遗忘的逝去之后才会察觉 ※ふとしたことで 初めての 一次偶然的心然怦动... 将我的初吻献给的那个人 ごめんと言った それきり 声もかけない 只说了声抱歉便销声匿迹 毕业典礼的前一天 向我告白的那个人 肩をすぼめた 看到我苦恼的样子 也只能耸耸肩 二度とここへ来ない 每个人都从这里经过 却都不会再来第二次 ※青春は壊れ物 愛しても傷つき 青春是容易破碎的 爱也会受伤。 過ぎてから気がつく 青春是容易遗忘的 逝去之后才会察觉 ひとりで紅茶飲みながら 一个人一边喝着红茶 一边写着明信片 お元気ですか みなさん 大家都还好吗? いつか逢いましょう 什么时候一起聚聚吧 天真无邪的春日私语 はなやぐ 夏のいたずらや 喧闹的夏日恶作剧 思う秋の日 令人捧腹大笑的种种事情 都在思秋的日子里想起 |
|