兎の尻尾 (アメリカの昔話) 昔々、兎が狼に言いました。 「これから一緒に、バターを作ってみないか?」「いいね。よし、一緒にバターを作ろう」 それで早速、牛たちからたくさんのミルクをもらってきました。 そしてそれを壷にいれ、ぐるぐるかき回して固めると、バターの出来上がりです。 「さあ、早速これを食べてみよう」兎がそう言うと、狼が首を横に振りました。 「いやいや、これは寒い冬がきて食べ物が少なくなる時まで、大事にしまっておこう」 そこでバターをいっぱい入れた壷を、森の中に埋めておくことにしました。「こうしておいて、きみもぼくも冬になるまで、森の中のこの道は通らないと言う約束をしておこう」「うん、そうしよう」兎と狼は、約束しました。 ところが食いしん坊の兎は、そのバターを食べてみたくてたまりません。「ああ、冬まで待ち切れないなあ。バターが食べたいなー。・・・そうだ。狼くんには内緒で、ほんのちょっぴり舐めてみよう」 それで自分だけ、そっと森の中へ入って行って壷を掘り出し、中のバターを少し食べました。 さあ、そのバターの美味しいこと。次の日になると、また食べたくなったので、「もう、ちょっぴりだけ」と、また森へ入っていきました。 そして兎が大急ぎで森の中からかけだしてくるところを、狼が見つけたのです。「兎くん。森の道は、通らないと言う約束だよ」「ああ、その、それがね。実は、森の向こうにいる姉さんが、可愛い男の赤ん坊を産んだと言う知らせをきいたので、早く見にいきたくて、ついあの道を通ったのさ」「ふーん。それならいいけど」 ところが次の日もまた、狼は森の道をかけていく兎を見かけましたので、「兎くん。今日も約束を破ったね」「ああ、ごめんごめん。お姉さんがね、今度は可愛い女の子を産んだと言うので、見にいったのさ」「ふーん。それならいいけど」 そして二日経ってまた、森から出てきた兎を狼は見つけました。 「おいおい、また約束を破ったな!」 「あっ、ごめん、お姉さんがね、可愛い三ばんめの赤ん坊を産んだのを見にいったのさ」 「毎日毎日、赤ん坊が生まれるものか。本当は、あのバターを食べに行っていたんだろう」 「嘘じゃないよ。本当に赤ん坊が生まれたんだ」 「よしそれなら、これから一緒に森の中へ調べにいこう」狼はそう言って、兎を森へ引っ張っていきました。 そして、埋めてあったバターの壷を掘り出して、蓋を開けようとしたので、兎は慌てて、「あいたた! お腹が痛くなった!」と、言って、パタパタ逃げていきました。 狼が蓋をとってみますと、壷の中はすっかり空っぽになっていました。「やっぱりだ! あの嘘つき兎め!」怒った狼は、兎を追いかけました。 その時です。「ああ、助けてーぇ!」と、叫ぶ声がします。狼が声のするほうへ行きますと、草叢の中で兎がバタバタと暴れていました。 あんまり慌てて逃げたので、うっかり人間が作った罠にかかってしまったのです。罠に足を挟まれた兎は、一生懸命叫びました。 「助けておくれよ! 狼くん!」 「いや、きみのような嘘つきは、もうぼくの友だちじゃないよ」 「ああ、どうか許しておくれ。もう二度とあんなことはしないから」 「本当だね」 「本当だとも」兎が泣いて謝ったので、狼は兎を罠から助けてやりました。 でも、この時尻尾だけが罠に切られてしまったのです。 その時から兎の尻尾は、いまのように短くなったのです。 バター(名) 黄油。 ぐるぐる (副)滴溜溜地(转),团团转。 かき回(まわ)す (他五) 搅拌。 首を横に振る (惯用句) 摇头。 食(く)いしん坊(ぼう)(名) 贪吃鬼。 待(ま)ち切(き)れない (连语)等不及。 内緒(ないしょ) (名)秘密,不告诉(别人)。 ちょっぴり (副)一点;有点。 つい (副)不知不觉(地)。 約束(やくそく)を破(やぶ)る (惯用句) 爽约,毁约。 おいおい (感)喂喂。 パタパタ (副)叭哒叭哒。 空(から)っぽ (名形动)空。 草叢(くさむら)(名) 草丛。 バタバタ (副) 慌张。 暴(あば)れる (自下一) 乱闹。 うっかり (副サ変)不注意,不留神。 罠(わな)にかかる (惯用句) 上了圈套。 謝(あやま)る (他五) 道歉。 兔子的尾巴 (美国故事) 从前有一只兔子和一只狼。一天兔子对狼说: “我们一起来做奶酪吧。” 狼点头答应道:“好啊,那就一起做吧。” 于是两个人先向奶牛要了很多牛奶,然后把牛奶装到罐子里。骨碌骨碌地搅拌均匀后,等到凝固了,奶酪就做好了。 “来,咱们尝尝吧。” 兔子建议说,可是狼却摇摇头,说: “不行,不行,咱们要把它保存到缺少食物的冬天吃。” 然后两个人把装满奶酪的桶,埋进了森林里。 “先把它放在这里,我们说好了,在冬天来临之前我们俩谁也不准到森林里来。” “好吧。” 兔子和狼两个约好了。 但是,馋嘴的兔子想吃奶酪馋得不得了, “啊,等不到冬天了,太想吃了。对了,我不告诉狼,就尝一点点。” 于是,兔子就偷偷地独自跑到森林里,挖出奶酪桶,偷吃了一点。 奶酪实在是太好吃了。 第二天,兔子忍不住又想偷吃了, “不要紧,只吃一点点。” 兔子这样想着,又来到了森林里。 可是,当它匆匆忙忙从森林里跑出来的时候,被狼发现了。 “小兔子,我们不是说好了谁也不准到森林里来吗?” “啊,是这样的,我姐姐住在森林的对面,我听说它生了一个可爱的小男孩,很想早一点儿看望一下,就抄了这条近路。” “噢,要是这样的话我就不说什么了。” 可是,第二天狼又发现了从森林里出来的兔子。 “小兔子,你今天又不守约了?” “啊,不好意思,我姐姐这次又生了一个可爱的小女孩,我又去看望了。” “噢,那就算了。” 可是过了两天,狼又发现了兔子从森林里出来。 “喂,喂,你怎么又不遵守约定了呢?” “啊,实在不好意思,姐姐生了第三个可爱的孩子。” “怎么可能每天都生小孩呢?你一定是去偷吃奶酪了吧?” “真的,我没骗你,真是生了孩子。” “那好,我们这就到森林里去检查一下。” 说着,狼就把兔子拽进了森林里。 然后挖出了奶酪桶,狼刚要打开盖子,兔子就慌张地说: “啊,疼,我肚子好疼啊。” 说着匆匆忙忙溜走了。 狼打开桶一看,奶酪桶已经空空如也了。 “果然是被它偷吃了,这只撒谎的兔子。” 狼非常生气,跑去追赶兔子。 就在这时,传来了凄惨的求救声: “救命啊,救命啊。” 狼顺着声音跑过去一看,兔子正在草丛里挣扎呢。 原来兔子匆忙中不小心踩上了人下好的夹子,被夹住了腿,正在拼命呼喊哪。 “狼先生,你快救救我吧。” “我才不呢,我不想和撒谎的人做朋友。” “请你原谅我吧,我再也不那么做了。” “你说话算数?” “真的。” 兔子哭着向狼赔礼道歉,狼就把兔子从夹子救了下来。 可是,兔子的尾巴却被夹断了。 从那以后,兔子尾巴就变得像现在这样短。 |
|