番人(ばんにん):看守;值班人。 あくる:下,第二。 大嵐(おおあらし):大风暴。 干(ほ)し草(ぐさ):干草。 一握(ひとにぎ)り:一把;一小撮。 ちょっぴり:一点;有点。 たっぷり:足够。 手(て)なずける:驯服,使归服。 いっせいに:一齐。同时。 見捨(みす)てる:弃而不顾;背离。 恩知(おんし)らず:不感恩,忘恩负意。 振(ふ)り向(む)く:回头。 紛(まぎ)れ込(こ)む:混进。 蔑(ないがし)ろ:轻视,不放在眼里。 差(さ)し置(お)く:忽视,不理睬。 ちやほや:奉承。 2 牧羊人与野山羊 牧羊人把山羊从岩洞里带出去,让它们吃草,不知从哪儿来了几只野山羊,开始和这些山羊一起吃草。 傍晚,牧羊人把山羊带回来的时候,不只把自己的山羊,连同野山羊也一起带回家了。 第二天,来了暴风雨。 因为不能让山羊去原野吃草,只好在岩洞里给山羊吃干草。 分干草的时候,他只给自己的每头山羊仅仅一把草。 仅限于不至饿死,非常少的一点点。 相反,他却给野山羊很多干草。 那是因为他想靠这种方法把它们驯服。 暴风雨停后,牧羊人把所有的山羊都带到了草地。 于是,那些野山羊全都一起向山里逃跑了。 牧羊人冲着逃跑的山羊大喊:“哎,你们太过分了!我对你们那么好。你们竟然不顾我逃走了,真是忘恩负义。” 野山羊回过头来说:“正因为你对我们太好了,才无法相信你。因为你对我们这些刚来的比你以前一直饲养的山羊还好。由此可见,今后再有其他的野山羊混进来,一定会轮到我们被忽视。” 这故事告诉我们:不能接受那些抛开老朋友不管,对刚结交的朋友很重视的人的友谊。 和这种人即使成为朋友,过了一段时间,他也会另交朋友,只重视新朋友。 2山羊の番人と野生の山羊 山羊の番人が岩穴から山羊を連れだして、草を食べさせていますと、どこからか野生の山羊が何匹かやってきて、一緒に草を食べ始めました。 |
|