分享

《唐诗三百首译注评》之242--自河南经乱

 虹72 2020-10-06

转:毕宝魁的博客

242--自河南经乱,关内阻饥兄弟离散各在一处,因望月有感聊书所怀,寄上浮梁大兄,於潜七兄,乌江十五兄,兼示符离及下邦弟妹。

白居易

时难年荒世业空,弟兄羁旅各西东。田园寥落干戈后,骨肉流离道路中。吊影分为千里雁,辞根散作九秋蓬。共看明月应垂泪,一夜乡心五处同。

【译文】

时事艰难,岁逢灾荒,祖传的家业荡然一空,弟兄们为生活所迫而流离失所各奔西东。战乱后田园荒芜满目生悲,兄弟姐妹们辗转四处正在离别之中。形影相吊孤零零如同千里单飞的鸿雁,离开故土而没了根基仿佛漫天飘飞的秋蓬。共望一轮圆圆的明月,我们都会流下伤心的眼泪,此夜之中,分处五地的我们思念家乡亲人的心情完全相同。

【注释】

[浮梁大兄]白居易大堂兄,名幼文,时为浮梁县(今江西景德镇)主簿。    [於潜七兄]诗人七堂兄,时为於潜县(今浙江临安县附近)县尉。    [乌江十五兄]诗人十五堂兄,时为乌江县(今安徽和县)县主簿。    [符离]今属安徽宿县,当时诗人即在此地。    [下邽]诗人原籍,白氏祖墓所在地,今陕西渭南县。    [世业]先人留下的家业。    [吊影]对自己的影子感伤。形容人孤单。    [九秋]秋季三个月,九十天,故有“三秋”、“九秋”之称。    [蓬]草名,即飞蓬。秋天枯死,常被风连根拔起,在空中飞转。

【评析】

本篇大约作于唐德宗贞元十六年(800)秋天。作者此时到达符离,可能在符离还有其他弟妹。这样,浮梁、於潜、乌江、符离、下邦合起来共“五处”,与末句所言方合。贞元十五年(799)春,宣武节度使董晋死,其部下举兵叛乱。不久,中、光、蔡州节度使吴少诚也叛乱。唐朝廷分遣十六道兵马讨伐,大战都发生在河南道境内。交通阻绝,南方的物资无法运送到关内(今陕西中部、北部及甘肃部分地区),加上旱灾严重,关内发生饥荒。在这种情况下,自居易写下这首感人肺腑的抒情诗。  

诗的前半首从“时难年荒”这一时代性灾难写起,揭示出兄弟离散的背景和原因,对动乱表现出极大的厌恶之情。接着用千里孤雁、九秋飞蓬对自己及兄弟们的处境作了形象的比喻,并用吊影、辞根这样充满感情色彩的词语表达孤苦凄惶的心境。最后以己推人,用共望明月而相思收束全诗,创造出一种浑朴淳真、感人肺腑的艺术境界。

全诗纯用白描手法,毫不雕琢,不用藻绘也不用典故,如话家常,却颇为生动感人,足以显示出白诗的风格。结构上句句生发,意义连贯而下。首联是因果句,述兄弟离散之原因。颔联隔句相承,上句承“世业空”,下句承“兄弟”。颈联以妙喻写“兄弟离散”之情形,尾联以情结,紧扣题意。全诗“一气贯注,八句如一句,与少陵《闻官军》作同一格律”(蘅塘退士语)。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多