分享

唐诗三百首译注评之220--登高

 虹72 2020-10-06

转:毕宝魁的博客

220--登高

杜甫

       风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。万里悲秋常作客,百年多病独登台。艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。

【译文】

       登上江边的高山,秋天的天空寥廓而高远。山风一阵紧似一阵,风声中夹杂着猿鸣的凄寒。俯视江面,江中的洲渚清晰可见,江边的沙滩白茫茫一片,几只水鸟在空中盘旋。随着阵阵秋风,满山遍野的落叶纷乱。俯瞰江面,滔滔的江水波浪滚滚,源源不断。面对这凄凉萧瑟的秋景,我悲从中来,思绪万千。想到自己大半生客居在万里之外,如今已到迟暮之年,弄得浑身是病,一个人孤零零登上高山,真是凄凉而又可怜。我真痛恨这混乱的世道,忧愁得两鬓如繁霜一般。本来想要借酒浇愁,但因有病不能再把酒杯来端。

【注释】

[渚]水中小洲。    [鸟飞回]谓鸟因风急而在空中盘旋。    [苦恨]特别恨、非常恨。    [潦倒句]当时杜甫因病戒酒,故云。

【评析】

       本诗是杜诗中的精品,杨伦称赞此诗为“杜集七言律诗第一。”(《杜诗镜铨》)胡应麟更大加推崇,认为是古今七律之冠。

       本诗思想容量很大,饱含诗人大半生的坎坷经历和穷困潦倒的喟叹,既富于形象性又有很大的概括力。前半首写登高所见之景,后半首写触景所生悲秋之情,笔法错落有致,隔句相承。一、三句写山上,二、四句写江面。一、二句精雕细刻,相当于绘画的工笔,三、四句大笔渲染,相当于绘画的写意。纵横开阖,天高地远,形声兼备,描绘出一幅萧条冷落,凄清寥廓的长江峡谷秋景图,为全诗的抒情渲染了悲剧气氛。颈联是全篇的中心,“悲秋”二字是诗眼,两句诗含蕴丰厚,味之无穷。逢秋而悲,人之常情;客中悲秋,其悲更甚;常常作客,故常常有悲;故园万里,故悲中又牵惹乡关之思;独自登台,顿生身世伶俜之感;多病缠身,尤增凄苦之情;年值垂暮,平添功业无成之痛。万事尽不遂愿,身心俱已憔悴矣。可见这两句诗思想含量极其丰富,表现出诗人当时极其复杂的感情世界。回环往复,笔触细腻。还应指出,此联中的“万里”、“百年”与上联的“无边”、“不尽”相互对应,均是一横一纵,一空间一时间,拓展了诗的境界。而且情景交融,互相渗透,诗人的忧思仿佛无边的落叶和不尽的长江一样无边无垠,绵绵不绝,使感情的抒发更加沉重凝练,博大深远。

       本诗艺术上最显著的特点是通体对仗,而且对得精致工巧,句中有对。如首联的“风急”对“天高”,“渚清”对“沙白”,给人以均齐对称之感。“一篇之中,句句皆律;一句之中,字字皆律。”(胡应麟《诗薮》)    

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多