分享

唐诗三百首译注评之187--旅 宿

 虹72 2020-10-06

转:毕宝魁的博客

杜牧

杜牧(803-852),字牧之,京兆万年(今陕西西安)人,祖居长安下杜樊乡(今陕西长安县东南),因称“杜樊川”。另有“杜书记”、“杜司勋”、“杜舍人”、“杜紫徽”、“小杜”等称号。宰相杜佑之孙。文宗大和二年(828)进士及第。曾任黄、池、睦、湖等州刺史,官终中书舍人。以济世之才自负,曾注释《孙子兵法》。诗文中多有指陈时政之作.也有流连声色之篇。近体情致俊爽、清丽圆润。古体骨力遒劲.豪健奔放。尤长七绝。有《樊川文集》,今人缪钺有《杜牧诗选》。

187--旅  宿

杜牧

旅馆无良伴,凝情自悄然。寒灯思旧事,断雁警愁眠。远梦归侵晓,家书到隔年。沧江好烟月,门系钓鱼船。

【译文】

滞留在旅馆中独自生活而没有好的伙伴,经常凝神自思而苦闷茫然。面对寒灯思念着往事,远处传来断断续续的哀鸣的孤雁,使我更加忧愁而难以入眠。待到进入梦境回到家时天已拂晓;家中的书信寄到时恐怕已经过年。沧江的江面上烟笼月照,旅馆的门口就拴系着钓鱼船。对于那无拘无束的垂钓生活,我是真心向往和艳羡。

【注释】

[凝情]凝神专注貌。    [断雁]断续的雁叫声。或云失群之雁。    [侵晓]天已破晓。    [沧江]一作湘江。

【评析】

这是一首羁旅思乡之作,属于常见的题材,但由于诗人善于剪裁熔铸,故写得很有神韵,丰采动人。

首联直接点题,叙事兼抒情,为全诗张本。“无良伴”即没有亲人或友人之意,旅馆中自有许多同住的旅客,但均是路人,无法倾心交谈,只能“凝情自悄然”了。“凝情”描绘失神落魄的精神状态很是逼真。颔联两句只写平常之情景,却生动传神。上句写面对寒灯,如见其形,下句写听雁惊心,如闻其声,形声兼备,状尽孤独寂寞的情怀。颈联写思乡念亲之切,与前联笔断意连,意蕴丰富。“远梦归侵晓”需从两方面去理解:一是说家乡太远,梦归也难,待梦中归乡时天已破晓矣,好梦难成;二是说客居思乡而失眠,待更深夜将阑时才能入睡,意脉上紧承“断雁警愁眠”。下句写家远,书信需隔年方能到达自己手中,表现出盼望家书的殷切心情,衬托出独居旅舍之苦况。尾联用他人自由闲适反托自己的羁于行役,困于异乡的烦恼苦闷,风情动人。尾联的笔法很妙,值得借鉴。前六句从各方面渲染刻画旅宿的幽恨闲愁,最后一笔宕开去,用反托之法以客衬主,在对比中突出自己忧愁的程度。喻守真对这一点分析得比较精当,他说:“末二句是从无可奈何中艳羡门外沧江鱼船的清闲自在,自叹劳人作客,这是跳出题目圈子的话,要诗做得神韵风趣,往往从此等语得力。”(《唐诗三百首详析》)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多