分享

大西洋月刊:最高法院对种族歧视亮绿灯

 英语语法学习 2020-10-09

暑期英语语法课程推荐:英语语法入门(基础)班报名(语音导学)

For years, Chief Justice John Roberts has been concerned with the question of prejudice. But it’s not bigotry toward his fellow Americans that has occupied his thoughts—it’s attempts to address the bigotry.

近年来,大法官约翰·罗伯茨(John Roberts)一直关注歧视问题。但这不是对美国同胞的偏执,他们持有这种思想——试图解决偏见。

prejudice[ˈpredʒudɪs] 偏见,歧视

词组:prejudice against对……的偏见

例句:What you can get is partial, which may even lead to prejudice.

你得到的只是片面性的,甚至可能导致偏见。

Asa young attorney in the Reagan Justice Department, Roberts wrote that amending the Voting Rights Act of 1965 to banpractices that had the effect of discriminating against black voters, and notjust those that exhibited such intent, raised “grave constitutional questions.”

罗伯茨(John Roberts)是里根司法部的一名青年律师提出“重大宪法问题”,建议修改1965年的《投票权法案》,禁止歧视黑人选民的行为,不仅仅指那些表现出这种意图的行为。

attorney[əˈtɜ:ni] 律师

例句:We had a long meeting with the attorney general.

我们和检察总长开了一个长会。

As chief justice, Roberts asked during oral arguments over Section 5 of the Voting Rights Act, which targeted states with a demonstrated record of discrimination for heightened review, “Is it the government’s submission that the citizens ofthe South are more racist than the citizens of the North?”

大法官罗伯茨(John Roberts)在口头辩论期间,《投票权法案》的第五部分主要针对各个州关于提高审查的歧视记录。“这是政府提案吗? 美国南方公民比北方公民更具有种族主义倾向?”

It wasn’t the history of disenfranchising Americans on the basis of race that provoked the chief justice; it was the suggestion that ongoing policies that result in lower rates of black voting might be racist.

这不是大法官挑起的剥夺美国人权利的历史;这只是一个建议,正在执行的政策导致黑人投票率较低的原因可能是种族主义。

ongoing[ˈɒngəʊɪŋ]进行的

例句:There is an ongoing debate on the issue.

对此问题的争论一直没有间断过。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多