分享

读外刊学英语:树桩如何无限期存活(5)

 英语语法学习 2020-10-09

上几期学习了经济学人:树桩如何无限期存活(1)经济学人:树桩如何无限期存活(2)经济学人:树桩如何无限期存活(3)经济学人:树桩如何无限期存活(4)

外文选自《The Economist》

关注微博:@读外刊学英语

原文:But surprisingly, until now, noliving stump has been subjected to detailed scientific scrutiny.
但令人惊讶的是,直到现在都没有对这种活着的树桩的详细科学检查。

词汇:

surprisingly/sə(r)ˈpraɪzɪŋli/ adv. 令人惊讶地,出乎意料地

detailed/ˈdiːteɪld/ adj. 详细的

scrutiny/ˈskruːtəni/ n. 细检查

例句:

1. Once he knew his father's name, finding his where abouts proved surprisingly easy.

一旦他知道了父亲的名字,查找他父亲的下落就变得出奇地容易。

2. Yesterday's letter contains a detailed account of the decisions.

昨天的那封信里有对这些决议的详细说明。

3.His private life came under media scrutiny.

他的私生活受到媒体的密切关注

结构分析:

But用于连接两句子的连接词,表示转折, surprisingly是状语, until now是状语, no living stump是主语(no和living都是前置定语), has been subjected to是谓语(现在完成时,被动语态),detailed scientific scrutiny是名词词组,作宾语(detailed和scientific是前置定语)。




    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多